Description
À Métabief, le vélo fait partie du décor. Dès les premiers coups de pédale, l’ambiance station se mêle aux alpages et aux pistes de descente qui sillonnent les pentes du Morond. La montée emprunte principalement les routes d’exploitation du domaine, dans une atmosphère très montagne où les remontées mécaniques, les riders et les troupeaux accompagnent l’ascension.
À mesure que l’on gagne de l’altitude, les panoramas s’élargissent et le versant suisse se dévoile. Le sentier de crête qui longe les falaises du Mont d’Or apporte alors une toute autre dimension au parcours : plus minérale, plus alpine, parfois technique aussi, avec quelques passages rocailleux demandant attention et pilotage. Le lac de Morond offre une parenthèse rafraîchissante avant de poursuivre ce superbe cheminement d’altitude.
La descente plonge ensuite dans les alpages du massif, avec une ambiance ouverte et lumineuse fidèle à l’esprit du parcours. Le passage aux Granges Raguin permet même d’envisager une pause ou une nuit en pleine nature dans une Halte cocooning parfaitement intégrée au paysage. Plus bas, les sentiers deviennent plus forestiers et ludiques au-dessus de Rochejean, avant un retour tout en douceur par la route via Longevilles-Mont-d’Or. Une boucle emblématique, entre montagne, VTT et grands espaces jurassiens.
English
In Métabief, cycling is an integral part of the scenery. From the very first pedal stroke, the resort atmosphere mingles with the alpine meadows and downhill trails that criss-cross the slopes of Le Morond. The ascent is mainly along the resort?s farm roads, in a very mountain atmosphere where lifts, riders and herds accompany the ascent.
As you gain altitude, the panoramic views widen and the Swiss side comes into view. The ridge path along the Mont d?Or cliffs brings a whole new dimension to the route: more mineral, more alpine, sometimes technical too, with a few rocky passages requiring care and piloting. Lac de Morond offers a refreshing interlude before continuing on this superb high-altitude trail.
The descent then plunges into the mountain pastures of the massif, with an open, luminous atmosphere in keeping with the spirit of the route. Passing through the Granges Raguin, you can even take a break or spend the night in a cocooning halt perfectly integrated into the landscape. Further down, the trails become more forested and playful above Rochejean, before a gentle return by road via Longevilles-Mont-d?Or. An emblematic loop between mountains, mountain biking and the wide open spaces of the Jura.
Deutsch
In Métabief ist das Fahrrad Teil des Dekors. Sobald Sie in die Pedale treten, vermischt sich die Atmosphäre des Ferienortes mit den Almen und den Abfahrtspisten, die sich über die Hänge des Morond ziehen. Der Aufstieg erfolgt hauptsächlich über die Betriebsstraßen des Gebiets, in einer sehr bergigen Atmosphäre, in der Skilifte, Rider und Herden den Aufstieg begleiten.
Mit zunehmender Höhe weitet sich das Panorama und die Schweizer Seite wird sichtbar. Der Kammweg entlang der Felsen des Mont d'Or verleiht dem Weg eine ganz andere Dimension: mineralischer, alpiner, manchmal auch technischer, mit einigen felsigen Passagen, die Aufmerksamkeit und Steuerung erfordern. Der Lac de Morond bietet eine erfrischende Pause, bevor es auf diesem herrlichen Höhenweg weitergeht.
Der Abstieg führt dann über die Almen des Massivs, mit einer offenen und hellen Atmosphäre, die dem Geist der Strecke entspricht. In Les Granges Raguin können Sie sogar eine Pause oder eine Übernachtung inmitten der Natur in einem Cocooning-Halt einlegen, der sich perfekt in die Landschaft einfügt. Weiter unten werden die Wege oberhalb von Rochejean waldiger und spielerischer, bevor Sie über Longevilles-Mont-d'Or sanft auf der Straße zurückkehren. Ein symbolträchtiger Rundweg zwischen Bergen, Mountainbike und den großen Weiten des Juras.
Dutch
In Métabief maakt fietsen integraal deel uit van het landschap. Zodra je begint te trappen, vermengt de sfeer van het skioord zich met de bergweiden en de afdalingen die de hellingen van Le Morond doorkruisen. De beklimming vindt voornamelijk plaats langs de boerenwegen van het resort, in een zeer bergachtige sfeer waar skiliften, ruiters en kuddes de klim begeleiden.
Naarmate u hoger komt, wordt het panoramische uitzicht breder en komt de Zwitserse kant in zicht. Het bergkampad dat langs de kliffen van de Mont d'Or loopt, geeft een heel nieuwe dimensie aan de route: meer mineraal, meer alpien en soms ook technisch, met enkele rotsachtige stukken die voorzichtigheid en stuurmanskunst vereisen. Lac de Morond biedt een verfrissend intermezzo voordat we verder gaan op deze prachtige hoogte route.
De afdaling stort zich vervolgens in de bergweiden van het massief, met een open en heldere sfeer die past bij de geest van de route. Als u door de Granges Raguin loopt, kunt u zelfs een pauze inlassen of de nacht doorbrengen in het hart van de natuur op een gezellige stopplaats die perfect geïntegreerd is in het landschap. Verder naar beneden worden de paden bosrijker en speelser boven Rochejean, voor een zachte terugkeer over de weg via Longevilles-Mont-d?Or. Een emblematische lus tussen bergen, mountainbiken en de weidse natuur van de Jura.
Español
En Métabief, el ciclismo forma parte integrante del paisaje. Nada más empezar a pedalear, el ambiente de la estación se mezcla con los pastos de montaña y las pistas de descenso que surcan las laderas de Le Morond. El ascenso se realiza principalmente por los caminos agrícolas de la estación, en un ambiente muy montañés donde remontes, jinetes y rebaños acompañan la subida.
A medida que se gana altitud, las vistas panorámicas se amplían y se vislumbra la vertiente suiza. El sendero de cresta que bordea los acantilados del Mont d'Or aporta una dimensión totalmente nueva a la ruta: más mineral, más alpina, y a veces también técnica, con algunos tramos rocosos que requieren cuidado y pilotaje. El lago de Morond ofrece un refrescante paréntesis antes de continuar por esta magnífica ruta de gran altitud.
A continuación, el descenso se sumerge en los pastos de montaña del macizo, con un ambiente abierto y luminoso acorde con el espíritu de la ruta. Pasando por las Granges Raguin, podrá incluso hacer una pausa o pasar la noche en plena naturaleza en un acogedor apeadero perfectamente integrado en el paisaje. Más abajo, los senderos se vuelven más boscosos y juguetones por encima de Rochejean, antes de un suave regreso por carretera vía Longevilles-Mont-d'Or. Un bucle emblemático, entre montaña, BTT y los amplios espacios abiertos del Jura.
Italiano
A Métabief, la bicicletta è parte integrante del paesaggio. Non appena si inizia a pedalare, l'atmosfera della località si mescola ai pascoli di montagna e alle piste da discesa che attraversano le pendici di Le Morond. La salita si svolge principalmente lungo le strade poderali della località, in un'atmosfera molto montana dove impianti di risalita, cavalieri e mandrie accompagnano la salita.
Man mano che si guadagna quota, la vista panoramica si allarga e si intravede il versante svizzero. Il sentiero di cresta che costeggia le pareti rocciose del Mont d'Or conferisce una nuova dimensione al percorso: più minerale, più alpino e talvolta anche tecnico, con alcuni tratti rocciosi che richiedono attenzione e pilotaggio. Il Lac de Morond offre una pausa rinfrescante prima di proseguire su questo superbo percorso d'alta quota.
La discesa si immerge poi negli alpeggi del massiccio, con un'atmosfera aperta e luminosa, in linea con lo spirito del percorso. Passando per le Granges Raguin, si può anche fare una pausa o passare la notte nel cuore della natura in un accogliente rifugio perfettamente integrato nel paesaggio. Più in basso, i sentieri diventano più boscosi e giocosi sopra Rochejean, prima di un dolce ritorno su strada attraverso Longevilles-Mont-d'Or. Un anello emblematico, tra montagne, mountain bike e gli ampi spazi del Giura.