Description
Vent d’ssus, vent d’dans… une expression polletaise pour signifier que l’on n’avance pas, devenue dicton pour signaler que l’on commence à perdre le fil de ses pensées après avoir un peu trop bu. Les vents qui gonflent les voiles et font tourner les ailes des moulins se transforment en tempêtes hivernales ; ils transportent dans tous les quartiers de la ville les effluves des activités industrielles… les Dieppois domptent et subissent les vents depuis leur installation à l’embouchure de l’Arques.
English
Vent d?ssus, vent d?dans? a Polish expression meaning that you're not making any headway, now a saying to indicate that you're starting to lose your train of thought after a little too much to drink. The winds that fill the sails and turn the wings of the mills turn into winter storms; they carry the scent of industrial activity to all parts of the city… Dieppois have tamed and endured the winds since their settlement at the mouth of the Arques.
Deutsch
Vent d'ssus, vent d'dans? ist eine polnische Redewendung, die bedeutet, dass man nicht vorankommt, und wurde zum Sprichwort, um anzuzeigen, dass man nach einem übermäßigen Alkoholkonsum anfängt, den Faden seiner Gedanken zu verlieren. Die Winde, die die Segel blähen und die Flügel der Mühlen drehen, verwandeln sich in Winterstürme und tragen die Ausdünstungen der Industrie in alle Stadtviertel.
Dutch
Vent d?ssus, vent d?dans? een Poolse uitdrukking die betekent dat je nergens komt en die een gezegde is geworden om aan te geven dat je je gedachtegang begint te verliezen na iets teveel gedronken te hebben. De winden die de zeilen vullen en de wieken van de molens doen draaien, worden winterstormen; ze brengen de geur van industriële activiteit naar alle delen van de stad… De Dieppois hebben de winden getemd en getrotseerd sinds ze zich vestigden aan de monding van de rivier de Arques.
Español
Vent d?ssus, vent d?dans? expresión polaca que significa que no se va a ninguna parte y que se ha convertido en un dicho para indicar que se empieza a perder el hilo después de haber bebido demasiado. Los vientos que llenan las velas y hacen girar las alas de los molinos se convierten en tormentas invernales; llevan el olor de la actividad industrial a todos los rincones de la ciudad… Dieppois lleva domando y sufriendo los vientos desde que se instaló en la desembocadura del río Arques.
Italiano
Vent d?ssus, vent d?dans è un'espressione polacca che significa che non si va da nessuna parte, diventata un modo di dire per indicare che si sta iniziando a perdere il filo del discorso dopo aver bevuto un po' troppo. I venti che riempiono le vele e fanno girare le ali dei mulini si trasformano in tempeste invernali; portano il profumo dell'attività industriale in ogni parte della città… I Dieppois hanno domato e sofferto i venti da quando si sono stabiliti alla foce del fiume Arques.