Description
Au Moyen Âge, la paroisse de Sillas est dans la juridiction de la seigneurie de Lerm et appartient aux évêques de Bazas. Sa dîme est donnée au prieuré de Notre-Dame de Laguardère, établissement disparu qui, selon un acte de 1388, aurait pu se trouver à Saint-Michel-de-Castelnau. Deux moulins ont été construits sur le Barthos : le moulin de Bonloc et le Moulin Neuf qui appartient jusqu'en 1790 à l'évêque de Bazar. Le sol sablonneux du territoire est favorable à la forêt. La commune est dépourvue de bourg la mairie est située à un carrefour, à proximité d'une scierie, et l'église est au milieu des champs.
English
In the Middle Ages, the parish of Sillas was under the jurisdiction of the Lordship of Lerm and belonged to the Bishops of Bazas. Its tithe was given to the priory of Notre-Dame de Laguardère, a disappeared establishment which, according to a deed of 1388, could have been located in Saint-Michel-de-Castelnau. Two mills were built on the Barthos: the mill of Bonloc and the Moulin Neuf which belonged until 1790 to the bishop of Bazar. The sandy soil of the territory is favourable to the forest. There is no village in the commune : the town hall is situated at a crossroads, near a sawmill, and the church is in the middle of the fields.
Deutsch
Im Mittelalter unterstand die Pfarrei Sillas der Gerichtsbarkeit der Herrschaft von Lerm und gehörte den Bischöfen von Bazas. Ihr Zehnter wurde dem Priorat Notre-Dame de Laguardère gegeben, einer verschwundenen Einrichtung, die sich laut einer Urkunde aus dem Jahr 1388 in Saint-Michel-de-Castelnau befunden haben könnte. Am Barthos wurden zwei Mühlen errichtet: die Moulin de Bonloc und die Moulin Neuf, die bis 1790 dem Bischof von Bazar gehörte. Der sandige Boden des Gebiets ist günstig für den Wald. Die Gemeinde hat keinen Marktflecken. Das Rathaus befindet sich an einer Kreuzung in der Nähe eines Sägewerks und die Kirche steht mitten in den Feldern.
Dutch
In de middeleeuwen viel de parochie van Sillas onder de jurisdictie van de heerlijkheid Lerm en behoorde zij toe aan de bisschoppen van Bazas. De tienden werden gegeven aan de priorij van Notre-Dame de Laguardère, een instelling die verdwenen is en die volgens een akte van 1388 in Saint-Michel-de-Castelnau gevestigd zou kunnen zijn. Op de Barthos werden twee molens gebouwd: de molen van Bonloc en de Moulin Neuf, die tot 1790 toebehoorde aan de bisschop van Bazar. De zandgrond van het gebied is gunstig voor het bos. De gemeente heeft geen stad, het gemeentehuis staat op een kruispunt, bij een houtzagerij, en de kerk staat midden in de velden.
Español
En la Edad Media, la parroquia de Sillas estaba bajo la jurisdicción del señorío de Lerm y pertenecía a los obispos de Bazas. Sus diezmos fueron entregados al priorato de Notre-Dame de Laguardère, un establecimiento que ha desaparecido y que, según un acta de 1388, podría haberse ubicado en Saint-Michel-de-Castelnau. En el Barthos se construyeron dos molinos: el de Bonloc y el Moulin Neuf, que perteneció al obispo de Bazar hasta 1790. El suelo arenoso del territorio es favorable al bosque. El municipio no tiene ciudad, el ayuntamiento está situado en un cruce, cerca de un aserradero, y la iglesia está en medio de los campos.
Italiano
Nel Medioevo, la parrocchia di Sillas era sotto la giurisdizione della signoria di Lerm e apparteneva ai vescovi di Bazas. Le sue decime furono assegnate al priorato di Notre-Dame de Laguardère, uno stabilimento scomparso che, secondo un atto del 1388, poteva trovarsi a Saint-Michel-de-Castelnau. Sul Barthos furono costruiti due mulini: il mulino di Bonloc e il Moulin Neuf, che appartenne al vescovo di Bazar fino al 1790. Il terreno sabbioso del territorio è favorevole alla foresta. Il comune non ha una città, il municipio si trova a un incrocio, vicino a una segheria, e la chiesa è in mezzo ai campi.