Description
Champ de bataille de Verdun, au cœur de la forêt en tenue d’époque ! En avant-première une sortie sur le champ de bataille de Verdun. Forêt, nature et histoire seront abordés évidemment. Nous serons accompagnés de Cyril, de Nolane en tenue de poilus 1916 et de leur âne Gégé, lui aussi en tenue d'époque. L'homme qui plantait des arbres, ça vous parle ? Ici pendant 10 mois, 300 jours et 300 nuits, ce fut l'enfer. A partir du 21 février 1916, la bataille de Verdun fit rage. La terre en porte encore les cicatrices et les stigmates. Après la guerre, il fut décidé de boiser tout le secteur, où de nombreux corps reposent encore. Au départ du Mémorial de Verdun, nous irons à la découverte de cette forêt si émouvante, alliant Nature et Histoire. Nous découvrirons comment elle a grandi, comment elle va aujourd’hui. Et nous aborderons la forêt de l'espoir grâce à la parcelle Jean Giono.
English
Verdun battlefield, in the heart of the forest in period costume! A preview of an outing to the Verdun battlefield. Forest, nature and history will be covered. We'll be accompanied by Cyril and Nolane, dressed as poilus in 1916, and their donkey Gégé, also in period costume. Does The Man Who Planted Trees ring a bell? Here, for 10 months, 300 days and 300 nights, it was hell. From February 21, 1916, the Battle of Verdun raged. The earth still bears the scars and stigmata. After the war, it was decided to afforest the whole area, where many bodies still lie. Departing from the Verdun Memorial, we'll explore this moving forest, combining nature and history. We'll discover how it grew, and how it is today. And we'll get to know the forest of hope thanks to the Jean Giono plot.
Deutsch
Schlachtfeld von Verdun, im Herzen des Waldes in historischer Kleidung! In der Vorpremiere ein Ausflug zum Schlachtfeld von Verdun. Wald, Natur und Geschichte sind natürlich Thema. Begleitet werden wir von Cyril, Nolane in der Kleidung der Poilus 1916 und ihrem Esel Gégé, der ebenfalls in historischer Kleidung gekleidet ist. Sagt Ihnen der Mann, der Bäume pflanzte etwas? Hier war zehn Monate lang, 300 Tage und 300 Nächte lang die Hölle los. Ab dem 21. Februar 1916 tobte die Schlacht um Verdun. Die Erde trägt noch immer die Narben und Stigmata davon. Nach dem Krieg wurde beschlossen, die gesamte Gegend zu bewalden, wo noch immer viele Leichen liegen. Vom Mémorial de Verdun aus werden wir diesen so bewegenden Wald entdecken, der Natur und Geschichte vereint. Wir erfahren, wie er gewachsen ist und wie es ihm heute geht. Und wir werden uns dank der Parzelle Jean Giono dem Wald der Hoffnung nähern.
Dutch
Slagveld van Verdun, midden in het bos in historische klederdracht! Een voorproefje van een uitstapje naar het slagveld van Verdun. Bos, natuur en geschiedenis staan op het programma. We worden vergezeld door Cyril en Nolane, gekleed in hun uniformen uit 1916, en hun ezel Gégé, ook gekleed in klederdracht. Zegt de man die bomen plant je iets? Het was hier 10 maanden lang een hel, 300 dagen en 300 nachten. Vanaf 21 februari 1916 woedde de Slag om Verdun. De aarde draagt nog steeds de littekens en stigmata. Na de oorlog werd besloten om de hele sector te bebossen, waar nog steeds veel lichamen liggen. Vanaf het Verdun Memorial verkennen we dit ontroerende bos, een mix van natuur en geschiedenis. We ontdekken hoe het is gegroeid en hoe het er nu uitziet. En we leren het bos van de hoop kennen dankzij het Jean Giono-plot.
Español
El campo de batalla de Verdún, en el corazón del bosque ¡en traje de época! Un anticipo de una excursión al campo de batalla de Verdún. Bosque, naturaleza e historia en el orden del día. Nos acompañarán Cyril y Nolane, vestidos con sus uniformes de 1916, y su burro Gégé, también vestido de época. ¿Le suena el hombre que plantaba árboles? Aquí fue un infierno durante 10 meses, 300 días y 300 noches. Desde el 21 de febrero de 1916, se libró la batalla de Verdún. La tierra aún lleva las cicatrices y los estigmas. Después de la guerra, se decidió forestar todo el sector, donde aún yacen muchos cadáveres. Partiendo del Memorial de Verdún, exploraremos este bosque conmovedor, mezcla de naturaleza e historia. Descubriremos cómo creció y cómo es hoy. Y conoceremos el bosque de la esperanza gracias a la parcela Jean Giono.
Italiano
Campo di battaglia di Verdun, nel cuore della foresta in costume d'epoca! Un'anteprima di un'uscita sul campo di battaglia di Verdun. Foresta, natura e storia saranno all'ordine del giorno. Ci accompagneranno Cyril e Nolane, tutti vestiti con le loro uniformi del 1916, e il loro asino Gégé, anch'esso in costume d'epoca. L'uomo che piantava gli alberi vi ricorda qualcosa? Qui è stato un inferno per 10 mesi, 300 giorni e 300 notti. Dal 21 febbraio 1916 infuriò la battaglia di Verdun. La terra ne porta ancora le cicatrici e le stigmate. Dopo la guerra, si decise di rimboscare l'intero settore, dove giacciono ancora molti corpi. Partendo dal Memoriale di Verdun, esploreremo questa foresta in movimento, un mix di natura e storia. Scopriremo come è cresciuta e come si presenta oggi. E conosceremo la foresta della speranza grazie alla trama di Jean Giono.