Description
À l'occasion de la 5ème édition de la Semaine du Tourisme Économique et des Savoir-Faire, faites un bon dans le temps au son de l'enclume et venez découvrir le travail d'un forgeron coutelier, niché au cœur du Trégor.
Passion et techniques traditionnelles de forge au rendez-vous !
English
For the 5th edition of the Semaine du Tourisme Économique et des Savoir-Faire, step back in time to the sound of the anvil and discover the work of a cutlery blacksmith, nestled in the heart of the Trégor region.
Passion and traditional forging techniques await you!
Deutsch
Anlässlich der 5. Ausgabe der Woche des Wirtschaftstourismus und des Savoir-Faire machen Sie beim Klang des Ambosses einen Zeitsprung in die Vergangenheit und lernen die Arbeit eines Messerschmieds im Herzen des Trégor kennen.
Leidenschaft und traditionelle Schmiedetechniken sind hier an der Tagesordnung!
Dutch
Neem in het kader van de 5e editie van de Semaine du Tourisme Économique et des Savoir-Faire een stap terug in de tijd bij het geluid van het aambeeld en ontdek het werk van een smid en slijper, genesteld in het hart van de regio Trégor.
Kom en ontdek de passie en traditionele technieken van het smeden!
Español
En el marco de la 5ª edición de la Semaine du Tourisme Économique et des Savoir-Faire, retroceda en el tiempo al son del yunque y descubra el trabajo de un herrero y cuchillero, enclavado en el corazón de la región de Trégor.
Venga a descubrir la pasión y las técnicas tradicionales de la herrería
Italiano
Nell'ambito della 5a edizione della Semaine du Tourisme Économique et des Savoir-Faire, fate un salto indietro nel tempo al suono dell'incudine e scoprite il lavoro di un fabbro e di un coltellinaio, nel cuore della regione del Trégor.
Venite a scoprire la passione e le tecniche tradizionali del fabbro!