Description
Il est à deux pas du vieux quartier du Panier, la Vieille Charité et de plusieurs monuments historiques dont la Maison Diamantée, l'Hôtel de Cabre – la plus ancienne demeure de la ville – l'Hôtel-Dieu, le musée des Docks Romains mais aussi l'ensemble de la Tourette ouvrage de l'architecte contemporain François Pouillon. La Ville de Marseille ayant eu la nécessité d'une nouvelle salle du Conseil Municipal plus moderne et plus fonctionnelle, et à la suite de plusieurs projets non aboutis, c'est finalement l'architecte Franck Hammoutène qui en 2005 conçoit l'Espace Villeneuve Bargemon en l'aménageant sous la place du même nom. Cette création reconnue comme emblématique de son style à la fois dépouillé, subtil et raffiné, lui vaudra le prix national d'architecture : l'Equerre d'Argent 2006.
Sous la surface, outre un hémicycle doté des dernières technologies, les autres espaces modulaires permettent tout aussi bien de présenter au grand public des expositions temporaires, mais aussi d'accueillir des réceptions (cocktails, petits déjeuners) ou des réunions de travail. –
English
It is a stone's throw from the old Panier district, the Vieille Charité and several historical monuments including the Maison Diamantée, the Hôtel de Cabre – the oldest residence in the city – the Hôtel-Dieu, the Musée des Docks Romains and the Tourette complex, the work of contemporary architect François Pouillon. As the City of Marseille needed a new, more modern and more functional council chamber, and following several unsuccessful projects, it was finally the architect Franck Hammoutène who, in 2005, designed the Espace Villeneuve Bargemon and built it under the square of the same name. This creation, recognized as emblematic of his style, which is at once spare, subtle and refined, earned him the national architecture prize: the Equerre d'Argent 2006.
Under the surface, in addition to a hemicycle equipped with the latest technology, the other modular spaces can be used to present temporary exhibitions to the general public, as well as to host receptions (cocktails, breakfasts) or work meetings. –
Deutsch
Es ist nur wenige Schritte vom alten Panier-Viertel, der Vieille Charité und mehreren historischen Gebäuden entfernt, darunter das Maison Diamantée, das Hôtel de Cabre – das älteste Haus der Stadt -, das Hôtel-Dieu, das Musée des Docks Romains und das Ensemble de la Tourette, ein Werk des zeitgenössischen Architekten François Pouillon. Da die Stadt Marseille einen neuen, moderneren und funktionaleren Ratssaal benötigte, und nach mehreren gescheiterten Projekten, entwarf der Architekt Franck Hammoutène im Jahr 2005 den Espace Villeneuve Bargemon, der unter dem gleichnamigen Platz errichtet wurde. Diese Kreation, die als emblematisch für seinen zugleich schlichten, subtilen und raffinierten Stil anerkannt ist, brachte ihm den nationalen Architekturpreis ein: den Equerre d'Argent 2006.
Unter der Oberfläche befinden sich neben einem mit modernster Technik ausgestatteten Plenarsaal weitere modulare Räume, in denen nicht nur temporäre Ausstellungen gezeigt werden können, sondern auch Empfänge (Cocktails, Frühstücke) oder Arbeitstreffen stattfinden können. –
Dutch
Het ligt op een steenworp afstand van de oude wijk Panier, de Vieille Charité en verschillende historische monumenten waaronder het Maison Diamantée, het Hôtel de Cabre – de oudste residentie van de stad – het Hôtel-Dieu, het Musée des Docks Romains en het Tourette-complex, het werk van de hedendaagse architect François Pouillon. Aangezien de stad Marseille een nieuwe, modernere en functionelere raadzaal nodig had, en na verschillende mislukte projecten, was het uiteindelijk de architect Franck Hammoutène die in 2005 het Espace Villeneuve Bargemon ontwierp en bouwde onder het gelijknamige plein. Deze creatie, die wordt erkend als emblematisch voor zijn stijl, die tegelijk spaarzaam, subtiel en verfijnd is, leverde hem de nationale architectuurprijs op: de Equerre d'Argent 2006.
Onder de oppervlakte kunnen de andere modulaire ruimten, naast een met de modernste technologie uitgeruste vergaderzaal, worden gebruikt voor de presentatie van tijdelijke tentoonstellingen voor het grote publiek en voor het houden van recepties (cocktails, ontbijt) of werkvergaderingen. –
Español
Está a un paso del antiguo barrio de Panier, de la Vieille Charité y de varios monumentos históricos como la Maison Diamantée, el Hôtel de Cabre -la residencia más antigua de la ciudad-, el Hôtel-Dieu, el Musée des Docks Romains y el complejo Tourette, obra del arquitecto contemporáneo François Pouillon. Como la ciudad de Marsella necesitaba una nueva cámara municipal más moderna y funcional, y tras varios proyectos fallidos, fue finalmente el arquitecto Franck Hammoutène quien, en 2005, diseñó el Espace Villeneuve Bargemon y lo construyó bajo la plaza del mismo nombre. Esta creación, reconocida como emblemática de su estilo, a la vez sobrio, sutil y refinado, le valió el premio nacional de arquitectura: el Equerre d'Argent 2006.
Bajo la superficie, además de un hemiciclo equipado con la última tecnología, los demás espacios modulares pueden utilizarse para presentar exposiciones temporales al público en general, así como para acoger recepciones (cócteles, desayunos) o reuniones de trabajo. –
Italiano
È a due passi dall'antico quartiere del Panier, dalla Vieille Charité e da numerosi monumenti storici, tra cui la Maison Diamantée, l'Hôtel de Cabre – la più antica residenza della città – l'Hôtel-Dieu, il Musée des Docks Romains e il complesso Tourette, opera dell'architetto contemporaneo François Pouillon. Poiché la città di Marsiglia aveva bisogno di una nuova sala consiliare più moderna e funzionale, e dopo diversi progetti falliti, fu infine l'architetto Franck Hammoutène a progettare nel 2005 l'Espace Villeneuve Bargemon e a costruirlo sotto l'omonima piazza. Questa creazione, riconosciuta come emblematica del suo stile, al tempo stesso sobrio, sottile e raffinato, gli è valsa il premio nazionale di architettura: l'Equerre d'Argent 2006.
Sotto la superficie, oltre a un emiciclo attrezzato con le più moderne tecnologie, gli altri spazi modulari possono essere utilizzati per presentare mostre temporanee al pubblico, nonché per ospitare ricevimenti (cocktail, colazioni) o riunioni di lavoro. –