Description
Les bénévoles de cette association restaurent de vieux bateaux traditionnels afin de reconstituer la flottille de pêche présente autrefois à Dives-sur-Mer.
Ils ont ainsi remis à l’eau flambarts, vaquelottes et picoteux, et participent chaque année aux rassemblements de vieux gréements partout en France.
Pour partager avec eux le plaisir de la navigation traditionnelle, embarquez pour une sortie en mer (durée environ 2 h).
Le CAPAC organise des visites des ports (pêche et plaisance) de Dives/Mer, explique les techniques de pêche à l'aide de documents et maquettes, initie au matelotage…
English
The association’s volunteers restore old ships in order to rebuild the fishing fleet that was once resident in Dives-sur-Mer.
They have already reproduced ‘flambarts’, ‘vaquelottes’ and ‘picoteux’ – all typical Normandy vessels – and every year they take part in old rig gatherings across France.
Come and share their passion for traditional sailing over a boat trip out to sea (around 2 hours).
Deutsch
Die Freiwilligen dieses Vereins restaurieren alte traditionelle Boote, um die einst in Dives-sur-Mer vorhandene Fischereiflotte zu rekonstruieren
Sie haben Flambarts, Vaquelottes und Picoteux wieder zu Wasser gelassen und nehmen jedes Jahr an Treffen alter Takelagen in ganz Frankreich teil
Um mit ihnen die Freude an der traditionellen Seefahrt zu teilen, sollten Sie sich für einen Ausflug aufs Meer einschiffen (Dauer ca. 2 Stunden)
Das CAPAC organisiert Besichtigungen der Häfen (Fischerei und Jachthafen) von Dives/Mer, erklärt die Fischereitechniken anhand von Dokumenten und Modellen, führt in die Seemannschaft ein…
Dutch
De vrijwilligers van deze vereniging restaureren oude traditionele boten om de vissersvloot die ooit in Dives-sur-Mer aanwezig was te herstellen
Ze hebben flambarts, vaquelottes en picoteux te water gelaten, en nemen elk jaar deel aan bijeenkomsten van oude vaartuigen in heel Frankrijk
Om met hen het plezier van het traditionele zeilen te delen, komt u aan boord voor een zeetocht (duur ongeveer 2 uur)
CAPAC organiseert bezoeken aan de vissers- en jachthavens van Dives/Mer, legt aan de hand van documenten en modellen vistechnieken uit en laat u kennismaken met zeemanschap…
Español
Los voluntarios de esta asociación restauran antiguas embarcaciones tradicionales para reconstituir la flota pesquera que antaño estaba presente en Dives-sur-Mer
Han lanzado flambarts, vaquelottes y picoteux, y participan cada año en encuentros de aparejos antiguos en toda Francia
Para compartir con ellos el placer de la navegación tradicional, suba a bordo para dar un paseo por el mar (duración aproximada de 2 horas)
La CAPAC organiza visitas a los puertos pesqueros y deportivos de Dives/Mer, explica las técnicas de pesca con la ayuda de documentos y maquetas, y le introduce en la marinería…
Italiano
I volontari di questa associazione restaurano le vecchie imbarcazioni tradizionali per ricostituire la flotta peschereccia un tempo presente a Dives-sur-Mer
Hanno varato flambart, vaquelottes e picoteux e partecipano ogni anno a raduni di vecchi impianti in tutta la Francia
Per condividere con loro il piacere della navigazione tradizionale, salite a bordo per un'escursione in mare (durata circa 2 ore)
CAPAC organizza visite ai porti di pesca e diportistici di Dives/Mer, spiega le tecniche di pesca con l'ausilio di documenti e modelli e introduce alle tecniche di navigazione…