Description
Le rempart Est offre une vue imprenable sur le Lac de la Liez, les Vosges et les Alpes. Table d'orientation sur place. Depuis ce formidable balcon que constitue le chemin de ronde, les vues sont largement dégagées sur la vallée de la Marne. Le plateau des Franchises accueille les principales unités industrielles de Langres qui ont trouvé ici la place nécessaire pour se développer ; elles sont essentiellement spécialisées dans le caoutchouc et la transformation des matières premières plastiques. Ces unités se sont installées à partir de la fin des années 1950 entraînant la construction de nouveaux quartiers résidentiels au sud de la ville ancienne. Le fond de la vallée abrite les voies qui relient Langres au monde : le canal de la Marne à la Saône et la voie ferrée Paris-Bâle. Plus loin, sur les hauteurs, on peut encore discerner la silhouette végétalisée de quelques forts construits après le conflit de 1870 avec la Prusse.
Par temps clair et sec, le regard peut même s'évader vers les sommets des Vosges et des Alpes bernoises.
English
The eastern rampart offers breathtaking views of Lac de la Liez, the Vosges and the Alps. Orientation table on site. From this formidable balcony, the Chemin de Ronde, there are unobstructed views over the Marne valley. The Franchises plateau is home to Langres' main industrial units, which have found the space they need to develop here; they mainly specialize in rubber and plastics processing. From the end of the 1950s onwards, these industrial units moved in, leading to the construction of new residential districts to the south of the old town. The valley floor is home to the railways that link Langres to the world: the Marne-Saône canal and the Paris-Basel railroad. Further on, on the heights, you can still make out the vegetated silhouette of some of the forts built after the 1870 conflict with Prussia.
On a clear, dry day, you can even see the peaks of the Vosges and Bernese Alps.
Deutsch
Der Ostwall bietet einen atemberaubenden Blick auf den Lac de la Liez, die Vogesen und die Alpen. Orientierungstisch vor Ort. Von diesem fantastischen Balkon, den der Wehrgang darstellt, hat man einen weiten Blick auf das Marnetal. Auf dem Plateau des Franchises befinden sich die wichtigsten Industriebetriebe von Langres, die hier den nötigen Platz für ihre Entwicklung gefunden haben; sie sind hauptsächlich auf Gummi und die Verarbeitung von Kunststoffrohstoffen spezialisiert. Diese Betriebe siedelten sich ab Ende der 1950er Jahre an, was den Bau neuer Wohnviertel im Süden der Altstadt zur Folge hatte. In der Talsohle befinden sich die Wege, die Langres mit der Welt verbinden: der Marne-Saône-Kanal und die Eisenbahnstrecke Paris-Basel. Weiter hinten auf den Anhöhen kann man noch die begrünte Silhouette einiger Forts erkennen, die nach dem Konflikt mit Preußen im Jahr 1870 errichtet wurden.
An klaren und trockenen Tagen kann der Blick sogar bis zu den Gipfeln der Vogesen und der Berner Alpen schweifen.
Dutch
De oostelijke vestingmuur biedt een adembenemend uitzicht op het Lac de la Liez, de Vogezen en de Alpen. Oriëntatietafel ter plaatse. Vanaf het formidabele balkon dat gevormd wordt door de wandeling over de vestingmuur, heb je een ononderbroken uitzicht over de Marnevallei. Op het Franchises-plateau bevinden zich de belangrijkste industriële eenheden van Langres, die hier de ruimte hebben gevonden om zich te ontwikkelen; ze zijn voornamelijk gespecialiseerd in rubber en de verwerking van plastic grondstoffen. Vanaf het einde van de jaren 1950 vestigden deze fabrieken zich hier, wat leidde tot de bouw van nieuwe woonwijken ten zuiden van de oude stad. Op de bodem van de vallei liggen de wegen die Langres met de wereld verbinden: het kanaal Marne-Saône en de spoorlijn Parijs-Basel. Verderop, op de hoogten, kun je nog steeds het begroeide silhouet zien van enkele van de forten die werden gebouwd na het conflict met Pruisen in 1870.
Op een heldere, droge dag kun je zelfs de toppen van de Vogezen en de Berner Alpen zien.
Español
La muralla oriental ofrece una vista impresionante del lago de la Liez, los Vosgos y los Alpes. Mesa de orientación in situ. Desde el formidable balcón formado por el paseo de ronda, se disfruta de una vista ininterrumpida sobre el valle del Marne. La meseta de Franchises alberga las principales unidades industriales de Langres, que han encontrado aquí el espacio necesario para desarrollarse; se especializan principalmente en el caucho y la transformación de materias primas plásticas. A partir de finales de los años 50, estas fábricas se instalaron, lo que propició la construcción de nuevas zonas residenciales al sur del casco antiguo. En el fondo del valle se encuentran las vías que unen Langres con el mundo: el canal Marne-Saône y la línea de ferrocarril París-Basilea. Más allá, en las alturas, aún se distingue la silueta cubierta de vegetación de algunos de los fuertes construidos tras el conflicto de 1870 con Prusia.
En un día claro y seco, incluso se pueden ver las cumbres de los Vosgos y los Alpes berneses.
Italiano
Il bastione orientale offre una vista mozzafiato sul Lac de la Liez, i Vosgi e le Alpi. Tavolo di orientamento in loco. Dalla formidabile balconata formata dalla passeggiata sul bastione, si gode di una vista ininterrotta sulla valle della Marna. L'altopiano di Franchises ospita le principali unità industriali di Langres, che qui hanno trovato lo spazio necessario per svilupparsi; sono specializzate soprattutto nella gomma e nella lavorazione delle materie prime plastiche. A partire dalla fine degli anni Cinquanta, questi stabilimenti si sono trasferiti, portando alla costruzione di nuove aree residenziali a sud del centro storico. Nel fondovalle si trovano le vie che collegano Langres al mondo: il canale Marna-Saona e la linea ferroviaria Parigi-Basilea. Più avanti, sulle alture, si scorge ancora la sagoma vegetata di alcuni forti costruiti dopo il conflitto con la Prussia del 1870.
Nelle giornate limpide e asciutte, si possono persino vedere le cime dei Vosgi e delle Alpi Bernesi.