Description
Situé au-dessus des gorges de la Vingeanne, de l’autre côté de l’A31, ce marais s'est formé sur un affleurement de marnes ; une roche curieuse, molle, pleine de débris d'huîtres. Il suffit de se baisser près d'une flaque du marais pour découvrir des coquilles d'huîtres, mais aussi de térébratules et d'autres brachyopodes. Ces fossiles nous rappellent que les marnes du marais de Rosière se sont formées au fond d'une mer profonde. Ce marais comporte également une faune et une flore rare, par exemple la gentiane pneumonante et le papillon qui s’en nourrit. Site non aménagé (sachez apprécier les lieux depuis le chemin blanc)
Accès réservé à un public avisé et respectueux
English
Located above the Vingeanne gorges, on the other side of the A31, this marsh was formed on an outcrop of marl, a curious, soft rock full of oyster debris. Just bend down near a puddle in the marsh to discover oyster shells, as well as terebratula and other brachyopods. These fossils remind us that the marls of the Rosière marsh were formed at the bottom of a deep sea. The marsh is also home to rare flora and fauna, such as the pneumon gentian and the butterfly that feeds on it. Undeveloped site (enjoy it from the white path)
Access reserved for a discerning and respectful public
Deutsch
Dieses Moor liegt oberhalb der Vingeanne-Schlucht auf der anderen Seite der A31 und hat sich auf einem Aufschluss von Mergel gebildet; ein merkwürdiges, weiches Gestein voller Austernreste. Bücken Sie sich einfach in der Nähe einer Pfütze im Sumpf und Sie werden Austernschalen, aber auch Schalen von Terebratulus und anderen Brachyopoden entdecken. Diese Fossilien erinnern uns daran, dass die Mergel des Rosière-Sumpfes auf dem Boden eines tiefen Meeres entstanden sind. In diesem Sumpf gibt es auch eine seltene Flora und Fauna, z. B. den Lungenenzian und den Schmetterling, der sich von ihm ernährt. Nicht erschlossener Ort (genießen Sie die Gegend vom weißen Weg aus)
Zugang nur für ein sachkundiges und respektvolles Publikum
Dutch
Dit moeras ligt boven de kloven van de Vingeanne, aan de andere kant van de A31, en werd gevormd op een uitloper van mergel, een merkwaardig, zacht gesteente vol oesterpuin. Je hoeft je alleen maar te bukken bij een plas in het moeras om oesterschelpen te ontdekken, evenals terebratula en andere brachyopoden. Deze fossielen herinneren ons eraan dat het moeras van Rosière is ontstaan op de bodem van een diepe zee. Het moeras herbergt ook zeldzame flora en fauna, zoals de pneumon gentiaan en de vlinder die zich ermee voedt. Onontwikkeld gebied (geniet ervan vanaf het witte pad)
Toegang gereserveerd voor een geïnformeerd en respectvol publiek
Español
Situada por encima de las gargantas Vingeanne, al otro lado de la A31, esta marisma se formó sobre un afloramiento de marga, una curiosa roca blanda llena de restos de ostras. Basta con agacharse cerca de un charco de la marisma para descubrir conchas de ostras, así como terebrátulas y otros braquiópodos. Estos fósiles nos recuerdan que las marismas de la marisma de Rosière se formaron en el fondo de un mar profundo. La marisma también alberga una flora y fauna raras, como la genciana neumona y la mariposa que se alimenta de ella. Sitio no urbanizado (disfrútelo desde el sendero blanco)
Acceso reservado a un público informado y respetuoso
Italiano
Situata sopra le gole di Vingeanne, dall'altra parte della A31, questa palude si è formata su un affioramento di marna, una curiosa roccia morbida piena di detriti di ostrica. Basta chinarsi vicino a una pozza della palude per scoprire conchiglie di ostriche, terebratula e altri brachipodi. Questi fossili ci ricordano che le paludi della Rosière si sono formate sul fondo di un mare profondo. La palude ospita anche una flora e una fauna rare, come la genziana pneumatica e la farfalla che se ne nutre. Sito non edificato (da ammirare dal sentiero bianco)
Accesso riservato a un pubblico informato e rispettoso