Description
Des hautes terres granitiques du Mont-Lozère aux majestueuses forêts de l’Aigoual, des vastes plateaux calcaires du Causse Méjean entaillés par les spectaculaires gorges du Tarn et de la Jonte aux crêtes acérées et aux vallées profondes des Cévennes schisteuses, les occasions de s’émerveiller devant les paysages somptueux du Parc national des Cévennes, façonnés par l’homme depuis des millénaires, sont nombreuses ! La richesse de la faune et de la flore, la diversité des milieux naturels et l’abondance des sources participent au caractère exceptionnel de cet espace naturel protégé, reconnu Parc national, désigné Réserve de biosphère et au cœur des Causses et Cévennes, paysages culturels vivant de l'agropastoralisme méditerranéen inscrit sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO.
English
From the granite highlands of Mont-Lozère to the majestic forests of the Aigoual, from the vast limestone plateaux of the Causse Méjean cut by the spectacular gorges of the Tarn and Jonte to the sharp crests and deep valleys of the schistose Cévennes, there are many opportunities to marvel at the sumptuous landscapes of the Cévennes National Park, shaped by man over thousands of years! The richness of the fauna and flora, the diversity of the natural environments and the abundance of springs contribute to the exceptional character of this protected natural area, recognised as a National Park, designated as a Biosphere Reserve and in the heart of the Causses and Cévennes, living cultural landscapes of Mediterranean agropastoralism inscribed on the UNESCO World Heritage List.
Deutsch
Von den Granithochflächen des Mont-Lozère bis zu den majestätischen Wäldern des Aigoual, von den weiten Kalksteinplateaus des Causse Méjean, die von den spektakulären Schluchten des Tarn und der Jonte durchschnitten werden, bis zu den scharfen Bergkämmen und tiefen Tälern der Schiefer-Cevennen – es gibt viele Gelegenheiten, die prächtigen Landschaften des Nationalparks der Cevennen zu bestaunen, die seit Jahrtausenden von Menschenhand geformt wurden! Der Reichtum an Flora und Fauna, die Vielfalt der natürlichen Lebensräume und der Reichtum an Quellen tragen zum außergewöhnlichen Charakter dieses geschützten Naturraums bei, der als Nationalpark anerkannt und zum Biosphärenreservat ernannt wurde und sich im Herzen der Causses und Cevennen befindet, die als lebendige Kulturlandschaften des mediterranen Agropastoralismus auf der Liste des UNESCO-Weltkulturerbes stehen.
Dutch
Van de granieten hooglanden van de Mont-Lozère tot de majestueuze bossen van de Aigoual, van de uitgestrekte kalkplateaus van de Causse Méjean die door de spectaculaire kloven van de Tarn en de Jonte worden doorsneden tot de scherpe bergkammen en diepe dalen van de schistachtige Cevennen, zijn er vele mogelijkheden om u te vergapen aan de weelderige landschappen van het Nationaal Park van de Cevennen, die duizenden jaren lang door de mens zijn gevormd! De rijkdom van de fauna en flora, de diversiteit van de natuurlijke milieus en de overvloed aan bronnen dragen bij tot het uitzonderlijke karakter van dit beschermde natuurgebied, erkend als nationaal park, aangewezen als biosfeerreservaat en gelegen in het hart van de Causses en de Cevennen, culturele landschappen die leven van de mediterrane agrocultuur en door de UNESCO op de werelderfgoedlijst zijn geplaatst.
Español
Desde el altiplano granítico del Mont-Lozère hasta los majestuosos bosques del Aigoual, desde las vastas mesetas calcáreas del Causse Méjean cortadas por las espectaculares gargantas del Tarn y del Jonte hasta las afiladas crestas y los profundos valles de las Cévennes esquistosas, son muchas las oportunidades de maravillarse con los suntuosos paisajes del Parque Nacional de las Cévennes, que han sido modelados por el hombre durante miles de años La riqueza de la fauna y la flora, la diversidad de los medios naturales y la abundancia de manantiales contribuyen al carácter excepcional de este espacio natural protegido, reconocido como Parque Nacional, designado como Reserva de la Biosfera y en el corazón de las Causses y las Cevenas, paisajes culturales vivos del agropastoralismo mediterráneo, inscritos en el Patrimonio Mundial de la UNESCO.
Italiano
Dagli altipiani granitici del Mont-Lozère alle maestose foreste dell'Aigoual, dai vasti altopiani calcarei della Causse Méjean tagliati dalle spettacolari gole del Tarn e della Jonte alle creste affilate e alle profonde valli delle scistose Cévennes, sono molte le occasioni per ammirare i sontuosi paesaggi del Parco Nazionale delle Cévennes, plasmati dall'uomo per migliaia di anni! La ricchezza della fauna e della flora, la diversità degli ambienti naturali e l'abbondanza di sorgenti contribuiscono al carattere eccezionale di questo spazio naturale protetto, riconosciuto come Parco Nazionale, designato come Riserva della Biosfera e al centro delle Causses e delle Cévennes, paesaggi culturali vivi dell'agropastoralismo mediterraneo, iscritti al Patrimonio Mondiale dell'UNESCO.