Description
Petit étang près du village détruit de Vaux devant Damloup, à la confluence des ravins de la Fausse-Côte, de Bazil et des Fontaines. Il est au cœur des combats en mars et avril 1916. A proximité, un monument en mémoire à l'aviateur Guy Dussumier-Latour, abattu le 2 juin 1916.
English
Small pond near the destroyed village of Vaux in front of Damloup, at the confluence of the ravines of the Fausse-Côte, Bazil and the Fontaines. It was at the heart of the fighting in March and April 1916. Nearby is a monument in memory of the aviator Guy Dussumier-Latour, shot down on 2 June 1916.
Deutsch
Kleiner Teich in der Nähe des zerstörten Dorfes Vaux devant Damloup, wo die Schluchten Fausse-Côte, Bazil und Fontaines zusammenfließen. Er stand im März und April 1916 im Zentrum der Kämpfe. In der Nähe befindet sich ein Denkmal zum Gedenken an den Flieger Guy Dussumier-Latour, der am 2. Juni 1916 abgeschossen wurde.
Dutch
Een kleine vijver bij het verwoeste dorp Vaux devant Damloup, aan de samenloop van de ravijnen Fausse-Côte, Bazil en Les Fontaines. Het was het hart van de gevechten in maart en april 1916. Vlakbij staat een monument ter nagedachtenis aan vliegenier Guy Dussumier-Latour, neergeschoten op 2 juni 1916.
Español
Un pequeño estanque cerca del pueblo destruido de Vaux devant Damloup, en la confluencia de los barrancos de Fausse-Côte, Bazil y Fontaines. Estuvo en el centro de los combates de marzo y abril de 1916. Cerca de allí se encuentra un monumento en memoria del aviador Guy Dussumier-Latour, derribado el 2 de junio de 1916.
Italiano
Un piccolo stagno vicino al villaggio distrutto di Vaux devant Damloup, alla confluenza delle gole di Fausse-Côte, Bazil e Fontaines. Fu al centro dei combattimenti nel marzo e nell'aprile del 1916. Nelle vicinanze si trova un monumento in memoria dell'aviatore Guy Dussumier-Latour, abbattuto il 2 giugno 1916.