Description
Prenez donc un bus, le n°20, un vélo, un scooter ou une voiture et longez la mer vers le sud-est. Petit à petit, vous aurez l'impression de quitter la ville pour entrer dans une autre dimension. La route, enchanteresse et serpentée, entre roches blanches et mer bleue, vous mènera à Callelongue ou " Calo Longo " signifiant en provençal petite crique étroite et longue.
Ce petit coin de paradis marque la fin de la ville et vaut en lui même le détour. Des cabanons aux noms évocateurs, des jardins méditerranéens entretenus avec soin par les habitants et des barquettes amarrées à l'abri du Mistral.
Porte ouverte sur le Massif des Calanques, on peut partir à la découverte des calanques de Marseilleveyre, Morgiou ou Sormiou, via des sentiers de randonnées balisés.
Et si le temps vous manque, il suffit de grimper quelques rochers pour admirer la vue ou piquer une tête avant de reprendre la route pour retrouver Marseille l'urbaine. Les routes de Morgiou, Sormiou et Callelongue sont fermées :
– En mai et octobre : tous les week-ends et périodes de vacances scolaires.
– De juin à septembre : tous les jours.
L’accès pédestre sur ces routes reste autorisé sous certaines conditions.
English
So take a bus, the n°20, a bike, a scooter or a car and go along the sea towards the southeast. Little by little, you will have the impression of leaving the city to enter another dimension. The road, enchanting and winding, between white rocks and blue sea, will lead you to Callelongue or "Calo Longo" meaning in Provencal small narrow and long creek.
This little corner of paradise marks the end of the city and is worth the detour in itself. Cabanons with evocative names, Mediterranean gardens carefully maintained by the inhabitants and barquettes moored in the shelter of the Mistral.
As an open door to the Massif des Calanques, you can discover the calanques of Marseilleveyre, Morgiou or Sormiou, via marked hiking trails.
And if you don't have enough time, you can simply climb a few rocks to admire the view or take a dip before heading back to Marseille the city.
The roads of Morgiou, Sormiou and Callelongue are closed:
– In May and October: every weekend and during school holidays.
– From June to September: every day.
Pedestrian access on these roads is still allowed under certain conditions.
Deutsch
Nehmen Sie also einen Bus, die Nummer 20, ein Fahrrad, einen Roller oder ein Auto und fahren Sie am Meer entlang in Richtung Südosten. Nach und nach werden Sie das Gefühl haben, die Stadt zu verlassen und in eine andere Dimension einzutreten. Die bezaubernde, kurvenreiche Straße zwischen weißen Felsen und blauem Meer führt Sie nach Callelongue oder "Calo Longo", was auf Provenzalisch kleine, schmale und lange Bucht bedeutet.
Dieses kleine Stück Paradies markiert das Ende der Stadt und ist an sich schon einen Umweg wert. Hütten mit vielsagenden Namen, mediterrane Gärten, die von den Bewohnern liebevoll gepflegt werden, und kleine Boote, die vor dem Mistral geschützt vor Anker liegen.
Als Tor zum Massif des Calanques kann man auf markierten Wanderwegen die Calanques von Marseilleveyre, Morgiou oder Sormiou erkunden.
Und wenn Ihnen die Zeit fehlt, klettern Sie einfach ein paar Felsen hinauf, um die Aussicht zu genießen oder ein Bad zu nehmen, bevor Sie sich wieder auf den Weg ins städtische Marseille machen.
Die Straßen von Morgiou, Sormiou und Callelongue sind geschlossen :
– Im Mai und Oktober: an allen Wochenenden und während der Schulferien.
– Von Juni bis September: an allen Tagen.
Der Zugang zu Fuß auf diesen Straßen ist unter bestimmten Bedingungen weiterhin erlaubt.
Dutch
Dus neem een bus, het nummer 20, een fiets, een scooter of een auto en ga langs de zee naar het zuidoosten. Beetje bij beetje krijg je de indruk dat je de stad verlaat en een andere dimensie binnengaat. De weg, betoverend en bochtig, tussen witte rotsen en blauwe zee, leidt u naar Callelongue of "Calo Longo" wat in het Provençaals kleine smalle en lange inham betekent
Dit stukje paradijs markeert het einde van de stad en is op zich al een bezoek waard. Cabanons met suggestieve namen, mediterrane tuinen die zorgvuldig worden onderhouden door de bewoners en barketten die in de beschutting van de Mistral liggen.
Als toegangspoort tot het Massif des Calanques kunt u de calanques van Marseilleveyre, Morgiou of Sormiou ontdekken via gemarkeerde wandelroutes.
En als u niet genoeg tijd hebt, kunt u gewoon een paar rotsen beklimmen om het uitzicht te bewonderen of een duik nemen voordat u terugkeert naar de stad Marseille. De wegen naar Morgiou, Sormiou en Callelongue zijn afgesloten:
– In mei en oktober: elk weekend en tijdens schoolvakanties.
– Van juni tot september: elke dag.
Toegang voor voetgangers op deze wegen is onder bepaalde voorwaarden nog steeds toegestaan.
Español
Así que coge un autobús, el número 20, una bicicleta, una moto o un coche y vete por el mar hacia el sureste. Poco a poco, tendrá la impresión de salir de la ciudad y entrar en otra dimensión. La carretera, encantadora y sinuosa, entre rocas blancas y mar azul, le llevará a Callelongue o "Calo Longo" que significa en provenzal pequeña cala estrecha y larga.
Este pequeño rincón del paraíso marca el final de la ciudad y merece una visita en sí mismo. Cabanes con nombres evocadores, jardines mediterráneos cuidados con esmero por sus habitantes y barquetas amarradas al abrigo del Mistral.
Como puerta de entrada al Macizo de las Calanques, podrá descubrir las calanques de Marseilleveyre, Morgiou o Sormiou, a través de rutas de senderismo señalizadas.
Y si no tiene suficiente tiempo, puede simplemente subir a unas rocas para admirar la vista o darse un chapuzón antes de volver a la ciudad de Marsella.
Las carreteras de Morgiou, Sormiou y Callelongue están cerradas:
– En mayo y octubre: todos los fines de semana y durante las vacaciones escolares.
– De junio a septiembre: todos los días.
El acceso de los peatones a estas carreteras sigue estando permitido en determinadas condiciones.
Italiano
Callelongue
A Marsiglia, quando si va a Callelongue, si dice che si va in capo al mondo.
Prendete quindi un autobus, il n° 20, una bicicletta, uno scooter o una macchina e costeggiate il mare in direzione sud-est. A poco a poco, avrete la sensazione di abbandonare la città per entrare in un’altra dimensione. La strada, incantevole e tortuosa, tra rocce bianche e mare blu, vi condurrà a Callelongue o « Calo Longo » che nel dialetto provenzale significa piccola cala stretta e allungata.
Questo piccolo angolo di paradiso segna la fine della città e vale da solo la deviazione. Delle casette rustiche dai nomi suggestivi, dei giardini mediterranei tenuti con cura dagli abitanti e delle barchette ormeggiate al riparo del Maestrale.
Porte aperte sul massiccio delle Calanche, si può partire alla scoperta delle calanche di Marseilleveyre, Morgiou o Sormiou, attraverso dei sentieri di trekking muniti di segnalazioni.
E se vi manca il tempo, basta arrampicarvi su qualche roccia per ammirare il panorama o fare un tuffo, prima di riprendere la strada per ritrovare la Marsiglia urbana.
Le strade di Morgiou, Sormiou e Callelongue sono chiuse:
– In maggio e ottobre: ogni fine settimana e durante le vacanze scolastiche.
– Da giugno a settembre: tutti i giorni.
L'accesso pedonale su queste strade è ancora permesso a certe condizioni.