Description
Elle est aussi appelée «Tour de l’horloge», car elle comporte une horloge à double cadran. Dans sa forme primitive, elle constituait l’une des quatre portes de la seconde enceinte (1280).
La Tour Neuve s’ouvre au sud sur le chemin venant du Ried, complétant ainsi le réseau des voies, qui aboutissent à Sélestat et placent la ville dans une situation économique favorable. Les peintures murales sur la façade sud représentent d’un côté le calvaire avec la Vierge et Sainte Foy et de l’autre Saint Christophe. Sous la voûte, on distingue des armoiries et des scènes de corporations.
English
It is also called "Clock Tower" because it has a double dial clock In its original form, it was one of the four gates of the second enclosure (1280).
The Tour Neuve opens to the south on the road coming from the Ried, thus completing the network of roads leading to Sélestat and placing the town in a favourable economic situation The murals on the south façade represent the Calvary with the Virgin and Saint Foy on one side and Saint Christopher on the other. Under the vault there are coats of arms and scenes of corporations.
Deutsch
Er wird auch "Uhrenturm" genannt, da er eine Uhr mit doppeltem Zifferblatt enthält In seiner ursprünglichen Form war er eines der vier Tore der zweiten Stadtmauer (1280).
Der Turm öffnet sich im Süden auf den Weg aus dem Ried und vervollständigt so das Netz der Wege, die nach Sélestat führen und die Stadt in eine günstige wirtschaftliche Lage versetzen Die Wandmalereien an der Südfassade stellen auf der einen Seite den Kalvarienberg mit der Jungfrau Maria und der Heiligen Foy und auf der anderen Seite den Heiligen Christophorus dar. Unter dem Gewölbe sind Wappen und Zunftszenen zu erkennen.
Dutch
Hij wordt ook wel de "Klokkentoren" genoemd omdat hij een dubbele wijzerplaat heeft In zijn oorspronkelijke vorm was het een van de vier poorten van de tweede muur (1280).
De Tour Neuve komt in het zuiden uit op de weg van de Ried, waardoor het wegennet naar Sélestat wordt voltooid en de stad in een gunstige economische situatie komt te verkeren De muurschilderingen op de zuidelijke gevel stellen de Calvarieberg voor met aan de ene kant de Maagd Maria en St. Onder het gewelf zijn wapenschilden en gildetaferelen te zien.
Español
También se le llama "Torre del Reloj" porque tiene una doble esfera de reloj En su forma original, era una de las cuatro puertas de la segunda muralla (1280).
La Torre Nueva se abre al sur sobre la carretera del Ried, completando así la red de carreteras que conducen a Sélestat y colocando a la ciudad en una situación económica favorable Los murales de la fachada sur muestran el Calvario con la Virgen María y San Foy en un lado y San Cristóbal en el otro. Bajo la bóveda, se pueden ver escudos y escenas gremiales.
Italiano
È chiamata anche "Torre dell'orologio" perché ha un doppio quadrante Nella sua forma originaria, era una delle quattro porte della seconda cinta muraria (1280).
La Nuova Torre si apre a sud sulla strada che proviene dal Ried, completando così la rete di strade che portano a Sélestat e ponendo la città in una situazione economica favorevole Le pitture murali sulla facciata meridionale mostrano il Calvario con la Vergine Maria e San Foy da un lato e San Cristoforo dall'altro. Il soffitto a volta presenta stemmi e scene di corporazione.