Description
"Entre le 12e et le 13e siècle, les rois d'Aragon qui possédaient une grande partie des fortifications de la vallée, en furent peu à peu dépossédés par les évêques de Mende. Chanac représente un maillon important dans cette lutte et tombe entre les mains de l'évêque au début du 13e siècle.
La construction du donjon se situe entre la fin du 12e et le début du 13e siècle. Le bâtiment, construit en moellons équarris de calcaire, présente des assises relativement régulières, et s'élève sur 4 niveaux : un rez-de-chaussée voûté en berceau, un 1er étage autrefois voûté, un 2e étage aujourd'hui planchéié et un dernier étage en berceau …
Ce donjon est le seul vestige d'un ensemble plus vaste, le site ayant servi de résidence d'été aux évêques de Mende à la fin du 16e siècle. Les agrandissements importants réalisés à la fin du 17e ou au début du 18e siècle ne sont connus que par les documents d'archives …"
Informations issues de la base Mérimée
English
"Between the 12th and 13th centuries, the kings of Aragon, who owned a large part of the valley's fortifications, were gradually dispossessed of them by the bishops of Mende. Chanac was an important link in this struggle and fell into the hands of the bishop at the beginning of the 13th century.
The construction of the keep is situated between the end of the 12th and the beginning of the 13th century. The building, made of squared limestone rubble, has a relatively regular foundation and is built on 4 levels: a ground floor with barrel vaults, a first floor that used to be vaulted, a second floor that is now planed and a top floor with barrel vaults …
This keep is the only vestige of a larger complex, the site having served as a summer residence for the bishops of Mende at the end of the 16th century. The important enlargements carried out at the end of the 17th or the beginning of the 18th century are only known from archival documents …"
Information from the Mérimée database
Deutsch
"Zwischen dem 12. und 13. Jahrhundert wurden die Könige von Aragon, die einen Großteil der Befestigungen im Tal besaßen, nach und nach von den Bischöfen von Mende enteignet. Chanac stellt ein wichtiges Glied in diesem Kampf dar und fällt Anfang des 13. Jahrhunderts in die Hände des Bischofs.
Der Bau des Bergfrieds fällt in die Zeit zwischen dem Ende des 12. und dem Beginn des 13. Das aus Kalksteinquadern errichtete Gebäude hat relativ regelmäßige Grundmauern und erstreckt sich über vier Stockwerke: ein tonnengewölbtes Erdgeschoss, ein ehemals gewölbtes erstes Stockwerk, ein heute verbrettertes zweites Stockwerk und ein tonnengewölbtes letztes Stockwerk …
Dieser Bergfried ist das einzige Überbleibsel eines größeren Komplexes, da die Anlage den Bischöfen von Mende Ende des 16. Jahrhunderts als Sommerresidenz diente. Die umfangreichen Erweiterungen, die Ende des 17. oder Anfang des 18. Jahrhunderts vorgenommen wurden, sind nur aus Archivdokumenten bekannt …"
Informationen aus der Datenbank Mérimée
Dutch
"Tussen de 12e en 13e eeuw werden de koningen van Aragon, die een groot deel van de vestingwerken in de vallei bezaten, geleidelijk aan onteigend door de bisschoppen van Mende. Chanac was een belangrijke schakel in deze strijd en viel aan het begin van de 13e eeuw in handen van de bisschop.
De donjon werd gebouwd tussen het einde van de 12e en het begin van de 13e eeuw. Het gebouw, opgetrokken uit vierkante kalksteenpuin, heeft een vrij regelmatige basis en telt 4 verdiepingen: een tongewelfde begane grond, een 1e verdieping die ooit gewelfd was, een 2e verdieping die nu bedekt is met vloerplanken en een tongewelfde bovenverdieping…
Deze donjon is het enige overblijfsel van een groter complex. Aan het einde van de 16e eeuw diende het als zomerresidentie voor de bisschoppen van Mende. De grote uitbreidingen aan het einde van de 17e en het begin van de 18e eeuw zijn alleen bekend uit archiefdocumenten…"
Informatie uit de database van Mérimée
Español
"Entre los siglos XII y XIII, los reyes de Aragón, que poseían gran parte de las fortificaciones del valle, fueron desposeídos progresivamente de ellas por los obispos de Mende. Chanac fue un eslabón importante en esta lucha y cayó en manos del obispo a principios del siglo XIII.
La torre del homenaje se construyó entre finales del siglo XII y principios del XIII. El edificio, construido con piedra caliza escuadrada, tiene una base relativamente regular y se eleva en 4 plantas: una planta baja con bóveda de cañón, una primera planta que en su día fue abovedada, una segunda planta que ahora está cubierta con tablones y una última planta con bóveda de cañón…
Esta torre del homenaje es el único vestigio de un complejo mayor, ya que el lugar sirvió de residencia de verano de los obispos de Mende a finales del siglo XVI. Las grandes ampliaciones realizadas a finales del siglo XVII y principios del XVIII sólo se conocen por documentos de archivo…"
Información de la base de datos Mérimée
Italiano
"Tra il XII e il XIII secolo, i re d'Aragona, che possedevano gran parte delle fortificazioni della valle, ne furono gradualmente espropriati dai vescovi di Mende. Chanac fu un anello importante in questa lotta e cadde nelle mani del vescovo all'inizio del XIII secolo.
Il mastio fu costruito tra la fine del XII e l'inizio del XIII secolo. L'edificio, costruito in pietra calcarea squadrata, ha una base relativamente regolare e si eleva su 4 piani: un piano terra con volta a botte, un primo piano un tempo a volta, un secondo piano oggi coperto da tavole e un ultimo piano con volta a botte…
Questo torrione è l'unica vestigia di un complesso più ampio, in quanto il sito era la residenza estiva dei vescovi di Mende alla fine del XVI secolo. I grandi ampliamenti realizzati alla fine del XVII e all'inizio del XVIII secolo sono noti solo grazie a documenti d'archivio…"
Informazioni tratte dalla banca dati Mérimée