Description
Selon la tradition, il proviendrait du château de Chanac, de la chapelle disparue des évêques de Mende. Les armoiries du Monseigneur Cruzy de Marcillac (évêque entre 1628-1659) sur le tabernacle en font certainement le commanditaire du tabernacle. Le reste du Maître-autel date sans doute du XVIIIe siècle.
STYLE COMPOSITE En bois sculpté et doré. Cartouche avec le Sacré Cœur du Christ.
XIXe : Sacré Cœur de Marie de part et d’autre de l’agneau.
English
According to the tradition, it would come from the castle of Chanac, from the disappeared chapel of the bishops of Mende. The coat of arms of Monsignor Cruzy de Marcillac (bishop between 1628-1659) on the tabernacle certainly makes him the patron of the tabernacle. The rest of the high altar probably dates from the 18th century.
COMPOSITE STYLE In carved and gilded wood. Cartridge with the Sacred Heart of Christ.
XIXth : Sacred Heart of Mary on either side of the lamb.
Deutsch
Der Überlieferung nach soll es aus dem Schloss Chanac stammen, aus der verschwundenen Kapelle der Bischöfe von Mende. Das Wappen des Monsignore Cruzy de Marcillac (Bischof zwischen 1628-1659) auf dem Tabernakel macht ihn sicherlich zum Auftraggeber des Tabernakels. Der Rest des Hauptaltars stammt wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert.
ZUSAMMENGESETZTER STIL Aus geschnitztem und vergoldetem Holz. Kartusche mit dem Heiligen Herz Christi.
Jahrhundert: Heiliges Herz Mariens zu beiden Seiten des Lamms.
Dutch
Volgens de overlevering kwam het uit het Château de Chanac, de verdwenen kapel van de bisschoppen van Mende. Het wapen van Monseigneur Cruzy de Marcillac (bisschop tussen 1628 en 1659) op het tabernakel maakt hem zeker tot de opdrachtgever. De rest van het hoogaltaar dateert waarschijnlijk uit de 18e eeuw.
SAMENGESTELDE STIJL Gesneden en verguld hout. Cartouche met het Heilig Hart van Christus.
19e eeuw: Heilig Hart van Maria aan weerszijden van het lam.
Español
Según la tradición, procedía del castillo de Chanac, la desaparecida capilla de los obispos de Mende. El escudo de armas de monseñor Cruzy de Marcillac (obispo entre 1628 y 1659) que figura en el tabernáculo le convierte sin duda en la persona que lo encargó. El resto del altar mayor data probablemente del siglo XVIII.
ESTILO COMPUESTO Madera tallada y dorada. Cartela con el Sagrado Corazón de Cristo.
Siglo XIX: Sagrado Corazón de María a ambos lados del cordero.
Italiano
Secondo la tradizione, proveniva dal castello di Chanac, la cappella scomparsa dei vescovi di Mende. Lo stemma di Monseigneur Cruzy de Marcillac (vescovo tra il 1628 e il 1659) sul tabernacolo lo rende certamente il committente. Il resto dell'altare maggiore risale probabilmente al XVIII secolo.
STILE COMPOSITO Legno intagliato e dorato. Cartouche con il Sacro Cuore di Cristo.
XIX secolo: Sacro Cuore di Maria ai lati dell'agnello.