Description
Blotti dans un petit vallon au pied du Chauvelin, Storckensohn bénéficie toute l'année d'un ensoleillement exceptionnel qui invite à la randonnée et à la flânerie. Mentionné dès 1216 sur le cartulaire de Murbach, le village restera la propriété de cette abbaye jusqu'à la Révolution. Son splendide pressoir à pommes et à noix que l'on peut voir encore aujourd'hui date du XVIIIème siècle. Annexé à l'Allemagne en 1871, Storckensohn fut repris dès le 5 août 1914 et servi de base arrière aux combattants du vieil Armand. La chapelle de Storckensohn est consacrée à Saint-Joseph.
English
Nestling in a small valley at the foot of the Chauvelin mountain, Storckensohn enjoys exceptional sunshine all year round, inviting visitors to stroll and hike. Mentioned as early as 1216 in the Murbach cartulary, the village remained the property of the abbey until the French Revolution. Its splendid apple and walnut press, which can still be seen today, dates from the 18th century. Annexed to Germany in 1871, Storckensohn was recaptured on August 5, 1914, serving as a rear base for Old Armand's fighters. The Storckensohn chapel is dedicated to St. Joseph.
Deutsch
Storckensohn schmiegt sich in ein kleines Tal am Fuße des Chauvelin und genießt das ganze Jahr über eine außergewöhnliche Sonneneinstrahlung, die zum Wandern und Flanieren einlädt. Das Dorf wurde bereits 1216 im Kartular von Murbach erwähnt und blieb bis zur Revolution im Besitz dieser Abtei. Die prächtige Apfel- und Nusspresse, die noch heute zu sehen ist, stammt aus dem 18. Storckensohn wurde 1871 an Deutschland angegliedert, am 5. August 1914 zurückerobert und diente den Kämpfern des alten Armand als Rückzugsort. Die Kapelle von Storckensohn ist dem Heiligen Josef geweiht.
Dutch
Storckensohn ligt in een kleine vallei aan de voet van de Chauvelin berg en geniet het hele jaar door van uitzonderlijke zonneschijn, waardoor het een ideale plek is om te wandelen en te flaneren. Het dorp werd al in 1216 vermeld in het cartularium van Murbach en bleef tot de Franse Revolutie eigendom van de abdij. De prachtige appel- en notenpers, die vandaag de dag nog steeds te zien is, dateert uit de 18e eeuw. Storckensohn, dat in 1871 bij Duitsland werd gevoegd, werd op 5 augustus 1914 heroverd en diende als uitvalsbasis voor de strijders van Old Armand. De kapel van Storckensohn is gewijd aan Sint Jozef.
Español
Enclavado en un pequeño valle a los pies del Chauvelin, Storckensohn goza de un sol excepcional durante todo el año, lo que lo convierte en un lugar ideal para pasear y caminar. Mencionado ya en 1216 en el cartulario de Murbach, el pueblo siguió siendo propiedad de la abadía hasta la Revolución Francesa. Su espléndido lagar de manzanas y nueces, que aún puede verse hoy en día, data del siglo XVIII. Anexionado a Alemania en 1871, Storckensohn fue reconquistado el 5 de agosto de 1914 y sirvió de base de retaguardia a los combatientes del Viejo Armand. La capilla de Storckensohn está dedicada a San José.
Italiano
Adagiato in una piccola valle ai piedi del monte Chauvelin, Storckensohn gode di un sole eccezionale tutto l'anno, che lo rende un luogo ideale per passeggiate ed escursioni. Menzionato già nel 1216 nel cartulario di Murbach, il villaggio è rimasto di proprietà dell'abbazia fino alla Rivoluzione francese. Il suo splendido torchio per mele e noci, ancora oggi visibile, risale al XVIII secolo. Annessa alla Germania nel 1871, Storckensohn fu riconquistata il 5 agosto 1914 e servì come base posteriore per i combattenti del Vecchio Armand. La cappella di Storckensohn è dedicata a San Giuseppe.