Description
Au coeur du Pays Basque, vous trouverez ici une campagne vivante et animée. Saint-Palais, née au Moyen Age avec le pèlerinage vers Saint-Jacques de Compostelle, accueille de nombreux commerçants. Vous êtes également en terre pastorale: c'est l'occasion de venir gouter chez l'un des agriculteurs le fameux "ardi gasna" (fromage de brebis). Au fait, le saviez-vous, c'est à Ostabat, proche de Saint-Palais, que se situe le siège de la célèbre AOC Ossau Iraty.
Digne héritière de la tradition du Sud-Ouest, Saint-Palais est un territoire gai et festif qui accueille chaque année au mois d'août les hommes forts du pays à l'occasion du célèbre festival de force basque.
English
In the heart of the Basque Country, you will find here a lively and animated countryside. Saint-Palais, born in the Middle Ages with the pilgrimage to Santiago de Compostela, welcomes many merchants. You are also in pastoral land: it is the occasion to come and taste the famous "ardi gasna" (sheep's cheese) at one of the farmers' homes. By the way, did you know that the headquarters of the famous AOC Ossau Iraty is located in Ostabat, near Saint-Palais.
A worthy heir to the tradition of the South-West, Saint-Palais is a cheerful and festive area that welcomes the country's strong men every year in August on the occasion of the famous festival of Basque strength.
Deutsch
Im Herzen des Baskenlandes finden Sie hier eine lebendige und belebte Landschaft. Saint-Palais, das im Mittelalter durch die Pilgerfahrt nach Santiago de Compostela entstand, beherbergt zahlreiche Händler. Sie befinden sich auch in einem Hirtenland: Hier bietet sich die Gelegenheit, bei einem der Bauern den berühmten "ardi gasna" (Schafskäse) zu probieren. Wussten Sie übrigens, dass sich in Ostabat, in der Nähe von Saint-Palais, der Sitz des berühmten AOC-Käses Ossau Iraty befindet?
Als würdiger Erbe der Traditionen des Südwestens ist Saint-Palais eine fröhliche und festliche Gegend, die jedes Jahr im August die starken Männer des Landes zum berühmten Festival der baskischen Kraft empfängt.
Dutch
In het hart van Baskenland vindt u een levendig en geanimeerd platteland. Saint-Palais, ontstaan in de Middeleeuwen met de bedevaart naar Santiago de Compostela, herbergt veel handelaren. U bent ook in pastoraal gebied: dit is een gelegenheid om de beroemde "ardi gasna" (schapenkaas) te komen proeven bij een van de boeren. Wist u trouwens dat Ostabat, vlakbij Saint-Palais, de zetel is van de beroemde AOC Ossau Iraty.
Saint-Palais, een waardige erfgenaam van de traditie van het Zuidwesten, is een vrolijk en feestelijk gebied dat elk jaar in augustus de sterke mannen van het land verwelkomt voor het beroemde Baskische krachtfeest.
Español
En el corazón del País Vasco, encontrará un campo vivo y animado. Saint-Palais, que nació en la Edad Media con el peregrinaje a Santiago de Compostela, acoge a numerosos comerciantes. También está en tierra de pastoreo: es una oportunidad para venir a probar la famosa "ardi gasna" (queso de oveja) en una de las granjas. Por cierto, ¿sabía que Ostabat, cerca de Saint-Palais, es la sede de la famosa AOC Ossau Iraty?
Digno heredero de la tradición del suroeste, Saint-Palais es una zona alegre y festiva que acoge cada año en agosto a los hombres fuertes del país para la famosa fiesta de la fuerza vasca.
Italiano
Nel cuore dei Paesi Baschi, troverete una campagna vivace e animata. Saint-Palais, nata nel Medioevo con il pellegrinaggio a Santiago de Compostela, è sede di numerosi commercianti. Siete anche in terra pastorale: è l'occasione per venire a degustare la famosa "ardi gasna" (formaggio di pecora) presso uno dei contadini. A proposito, sapevate che Ostabat, vicino a Saint-Palais, è la sede della famosa AOC Ossau Iraty.
Degno erede della tradizione del Sud-Ovest, Saint-Palais è un territorio allegro e festoso che accoglie ogni anno in agosto gli uomini forti del Paese per la famosa festa della forza basca.