Description
Ce quartier est né au début des années 1930, lors de la construction d'un important dépôt de chemin de fer dont il ne subsiste que les maisons ouvrières. Une seconde phase de développement de ce quartier correspond à l'implantation, dans les années 1960, des usines Peugeot.
English
This district was born in the early 1930s, during the construction of an important railway depot, of which only the workers' houses remain. A second phase in the development of this district corresponds to the establishment of the Peugeot factories in the 1960s.
Deutsch
Dieses Viertel entstand Anfang der 1930er Jahre, als ein großes Eisenbahndepot gebaut wurde, von dem nur noch die Arbeiterhäuser übrig geblieben sind. Eine zweite Entwicklungsphase dieses Viertels entspricht der Ansiedlung der Peugeot-Werke in den 1960er Jahren.
Dutch
Deze wijk ontstond in het begin van de jaren dertig, toen er een groot spoorwegdepot werd gebouwd, waarvan alleen de arbeiderswoningen zijn overgebleven. Een tweede ontwikkelingsfase van deze wijk komt overeen met de vestiging van de Peugeot-fabrieken in de jaren 1960.
Español
Este barrio se creó a principios de los años 30, cuando se construyó un gran depósito ferroviario, del que sólo quedan las casas de los trabajadores. Una segunda fase de desarrollo de este barrio corresponde a la implantación de las fábricas de Peugeot en los años 60.
Italiano
Questo quartiere fu creato all'inizio degli anni '30, quando fu costruito un grande deposito ferroviario, di cui rimangono solo le case degli operai. Una seconda fase di sviluppo di questo distretto corrisponde all'insediamento degli stabilimenti Peugeot negli anni '60.