Description
Au Moyen-âge (à partir du XIIe siècle), Branne possédait déjà un pont en bois, servant à franchir la Dordogne. Un droit de passage payant était alors en vigueur (supprimé en 1890). Un nouveau pont, en métal, est construit à partir de 1911. Les Allemands le font sauter en 1944. Suite à cet épisode, une restauration du pont est décidée.
English
In the Middle Ages (from the 12th century), Branne already had a wooden bridge, used to cross the Dordogne. At that time, a paying right of way was in force (abolished in 1890). A new bridge, made of metal, was built in 1911. The Germans blew it up in 1944. Following this episode, a restoration of the bridge is decided.
Deutsch
Im Mittelalter (ab dem 12. Jahrhundert) besaß Branne bereits eine Holzbrücke, die zur Überquerung der Dordogne diente. Damals galt ein kostenpflichtiges Überfahrtsrecht (1890 abgeschafft). Ab 1911 wurde eine neue Brücke aus Metall gebaut. Die Deutschen sprengten sie 1944. Nach dieser Episode wurde beschlossen, die Brücke zu restaurieren.
Dutch
In de Middeleeuwen (vanaf de 12e eeuw) had Branne al een houten brug, die gebruikt werd om de Dordogne over te steken. Er gold toen een recht van doorgang (afgeschaft in 1890). Een nieuwe metalen brug werd gebouwd in 1911. De Duitsers bliezen het op in 1944. Na dit voorval werd besloten de brug te restaureren.
Español
En la Edad Media (a partir del siglo XII), Branne ya contaba con un puente de madera, utilizado para cruzar la Dordoña. Entonces estaba en vigor un derecho de paso (abolido en 1890). En 1911 se construyó un nuevo puente metálico. Los alemanes la volaron en 1944. Tras este episodio, se decidió restaurar el puente.
Italiano
Nel Medioevo (a partire dal XII secolo), Branne aveva già un ponte di legno, utilizzato per attraversare la Dordogna. All'epoca era in vigore un diritto di passaggio (abolito nel 1890). Nel 1911 fu costruito un nuovo ponte metallico. I tedeschi la fecero saltare in aria nel 1944. In seguito a questo episodio, si decise di ripristinare il ponte.