Description
Entouré de collines, le paysage provençal de ce village a gardé toute son authenticité et ravira les amoureux de la randonnée.
Au 12ème le seigneur d'Auriol, fit construire un château qui fut détruit à la fin du 16ème siècle.
Les petites ruelles sinueuses, des placettes fleuries et accueillantes, la palette d'ocres des maisons de ce village confèrent à Peypin un charme tout particulier auquel de nombreux visiteurs ont déjà succombé.
Ne manquez pas de visiter les ruines de l'ancien château, l'église paroissiale et son beau clocher.
Sans oublier, à l'entrée du village, un beau pressoir à huile d'antan.
English
Surrounded by hills, the Provencal landscape of this village has kept all its authenticity and will delight lovers of hiking
In the 12th century, the lord of Auriol had a castle built which was destroyed at the end of the 16th century
The small winding alleys, flower-filled and welcoming squares and the ochre-coloured palette of the houses in this village give Peypin a very special charm to which many visitors have already succumbed
Do not miss to visit the ruins of the old castle, the parish church and its beautiful bell tower
Not forgetting, at the entrance of the village, a beautiful oil press of yesteryear.
Deutsch
Umgeben von Hügeln hat die provenzalische Landschaft dieses Dorfes ihre ganze Authentizität bewahrt und wird Wanderfreunde begeistern
Im 12. Jahrhundert ließ der Herr von Auriol ein Schloss errichten, das Ende des 16. Jahrhunderts zerstört wurde
Die kleinen, verwinkelten Gassen, die einladenden, mit Blumen geschmückten Plätze und die Ockerpalette der Häuser dieses Dorfes verleihen Peypin einen ganz besonderen Charme, dem schon viele Besucher erlegen sind
Versäumen Sie es nicht, die Ruinen des alten Schlosses, die Pfarrkirche und ihren schönen Glockenturm zu besichtigen
Und nicht zu vergessen, am Ortseingang eine schöne Ölpresse aus vergangenen Zeiten.
Dutch
Omgeven door heuvels, heeft het Provençaalse landschap van dit dorp al zijn authenticiteit behouden en zal het wandelliefhebbers bekoren
In de 12e eeuw bouwde de heer van Auriol een kasteel dat aan het eind van de 16e eeuw werd verwoest
De kleine kronkelende straatjes, de bloemrijke en gastvrije pleinen, het okerkleurige palet van de huizen van dit dorp geven Peypin een heel bijzondere charme waarvoor veel bezoekers al zijn gezwicht
Mis de ruïnes van het oude kasteel en de parochiekerk met zijn mooie klokkentoren niet
En niet te vergeten, bij de ingang van het dorp, een prachtige oude oliepers.
Español
Rodeado de colinas, el paisaje provenzal de este pueblo ha conservado toda su autenticidad y hará las delicias de los aficionados al senderismo
En el siglo XII, el señor de Auriol construyó un castillo que fue destruido a finales del siglo XVI
Las callejuelas sinuosas, las plazas floridas y acogedoras, la paleta ocre de las casas de este pueblo dan a Peypin un encanto muy particular al que ya han sucumbido muchos visitantes
No te pierdas las ruinas del antiguo castillo, la iglesia parroquial y su hermoso campanario
Sin olvidar, a la entrada del pueblo, una hermosa y antigua prensa de aceite.
Italiano
Circondato da colline, il paesaggio provenzale di questo villaggio ha mantenuto tutta la sua autenticità e farà la gioia degli amanti delle escursioni
Nel XII secolo, il signore di Auriol costruì un castello che fu distrutto alla fine del XVI secolo
Le stradine tortuose, le piazze fiorite e accoglienti, la tavolozza ocra delle case di questo villaggio conferiscono a Peypin un fascino del tutto particolare a cui molti visitatori hanno già ceduto
Da non perdere le rovine dell'antico castello, la chiesa parrocchiale e il suo bel campanile
Senza dimenticare, all'ingresso del paese, un bellissimo e antico frantoio.