Description
Chaque cité antique comportait des espaces funéraires. Des nécropoles, «véritables villes des morts», se développaient en bordure des villes, le long des axes qui permettaient d’y entrer et d’en sortir. Le lien était apparent entre monde des morts et monde des vivants. Cultes et traditions se mêlaient dans une vie partagée. Les nécropoles étaient ainsi le reflet des vivants. Toutes les classes sociales s’y retrouvaient : les tombes les plus modestes côtoyaient de véritables tombeaux ou mausolées. Un voyageur arrivant en ville pouvait sans doute se faire une idée du prestige de la cité et de la richesse de ses habitants simplement en observant les tombeaux et avant même de rencontrer le premier vivant ! Cinq nécropoles ont été retrouvées en périphérie de la ville antique de Nasium. La plus importante est sans doute la nécropole orientale. En effet, elle a livré plusieurs stèles, une statue de culte funéraire (la fameuse déesse mère, aujourd’hui conservée au Musée barrois) et les vestiges d’un mausolée de 40 m de diamètre. Cette tombe majestueuse, hors normes pour la région, fut découverte en 1845 lors du creusement du canal de la Marne-au-Rhin. Les terrassiers ont pu reconnaître les fondations d’une vaste structure circulaire et exhumer
des éléments de décoration ; parmi ces derniers, une sphinge (version féminine du sphinx) et un masque de théâtre, masque tragique et funéraire. Ce type de monument, daté ici du règne de l’empereur Tibère (14-37 ap. J.-C), est typique des mausolées que l’on retrouve
dans le sud de la Gaule. Il témoigne des relations culturelles de Nasium avec le monde méditerranéen.
English
Every ancient city had funeral spaces. Necropolises, "real cities of the dead", developed on the edge of the cities, along the axes that allowed people to enter and leave them. The link was apparent between the world of the dead and the world of the living. Cults and traditions were mixed in a shared life. The necropolises were thus the reflection of the living. All social classes were present: the most modest tombs were next to real tombs or mausoleums. A traveler arriving in the city could undoubtedly get an idea of the prestige of the city and the wealth of its inhabitants simply by observing the tombs and even before meeting the first living person! Five necropolises were found in the periphery of the ancient city of Nasium. The most important is undoubtedly the Eastern necropolis. Indeed, it delivered several steles, a statue of funerary cult (the famous mother goddess, today preserved in the Museum barrois) and the vestiges of a mausoleum of 40 m of diameter. This majestic tomb, unusual for the region, was discovered in 1845 during the digging of the Marne-Rhine canal. The diggers were able to recognize the foundations of a vast circular structure and exhume
decorative elements; among these, a sphinx (a female version of the sphinx) and a theater mask, a tragic and funerary mask. This type of monument, dated here to the reign of Emperor Tiberius (14-37 AD), is typical of the mausoleums found in southern Gaul
in the south of Gaul. It testifies to the cultural relations of Nasium with the Mediterranean world.
Deutsch
In jeder antiken Stadt gab es Begräbnisstätten. Nekropolen, "wahre Städte der Toten", entstanden am Rande der Städte, entlang der Ein- und Ausfahrtsstraßen. Es gab eine offensichtliche Verbindung zwischen der Welt der Toten und der Welt der Lebenden. Kulte und Traditionen vermischten sich in einem gemeinsamen Leben. Die Nekropolen waren somit ein Spiegelbild der Lebenden. Alle Gesellschaftsschichten fanden sich dort wieder: Die einfachsten Gräber standen neben wahren Grabmälern oder Mausoleen. Ein Reisender, der in die Stadt kam, konnte sich wahrscheinlich allein durch den Anblick der Gräber ein Bild vom Ansehen der Stadt und dem Reichtum ihrer Bewohner machen, noch bevor er den ersten Lebenden traf! Am Rande der antiken Stadt Nasium wurden fünf Nekropolen gefunden. Die wichtigste ist zweifellos die östliche Nekropole. Sie lieferte nämlich mehrere Stelen, eine Grabkultstatue (die berühmte Muttergöttin, die heute im Musée barrois aufbewahrt wird) und die Überreste eines Mausoleums mit einem Durchmesser von 40 Metern. Dieses majestätische, für die Region ungewöhnliche Grab wurde 1845 bei der Aushebung des Marne-au-Rhin-Kanals entdeckt. Die Ausgräber konnten die Fundamente einer großen kreisförmigen Struktur erkennen und die Grabsteine ausgraben
dekorationselemente; darunter eine Sphinge (weibliche Version der Sphinx) und eine Theatermaske, eine tragische Maske und eine Totenmaske. Diese Art von Monument, die hier auf die Regierungszeit von Kaiser Tiberius (14-37 n. Chr.) datiert wird, ist typisch für die Mausoleen, die man in Südfrankreich findet
im südlichen Gallien zu finden sind. Er zeugt von den kulturellen Beziehungen Nasiums mit der Mittelmeerwelt.
Dutch
Elke oude stad had begraafplaatsen. Necropolissen, "echte steden van de doden", ontwikkelden zich aan de randen van de steden, langs de assen waardoor mensen de steden in en uit konden. De link tussen de wereld van de doden en de wereld van de levenden was duidelijk. Cultussen en tradities werden vermengd in een gezamenlijk leven. De necropolissen waren dus een afspiegeling van de levenden. Alle sociale klassen waren aanwezig: de meest bescheiden graven lagen naast echte graven of mausolea. Een reiziger die in de stad aankomt, kan zich ongetwijfeld een beeld vormen van het prestige van de stad en de rijkdom van haar inwoners, alleen al door de graven te bekijken en zelfs nog voordat hij de eerste levende persoon ontmoet! Er zijn vijf necropolen gevonden aan de rand van de oude stad Nasium. De belangrijkste is ongetwijfeld de oostelijke necropolis. Het heeft namelijk verschillende steles opgeleverd, een standbeeld van een grafcultus (de beroemde moedergodin, nu bewaard in het Barrois Museum) en de resten van een mausoleum met een diameter van 40 m. Dit majestueuze graf, ongebruikelijk voor de regio, werd in 1845 ontdekt tijdens het graven van het Marne-Rijnkanaal. De opgravers konden de fundamenten van een grote cirkelvormige structuur identificeren en opgraven
de opgravers konden de fundamenten van een grote ronde structuur identificeren en decoratieve elementen opgraven, waaronder een sfinx (een vrouwelijke versie van de sfinx) en een theatermasker, een tragisch en funerair masker. Dit type monument, hier gedateerd op de regeerperiode van keizer Tiberius (14-37 na Chr.), is typisch voor de mausolea die in Zuid-Gallië werden gevonden
in het zuiden van Gallië. Het getuigt van de culturele betrekkingen van Nasium met de mediterrane wereld.
Español
Todas las ciudades antiguas tenían espacios funerarios. Las necrópolis, "verdaderas ciudades de los muertos", se desarrollaron en los bordes de las ciudades, a lo largo de los ejes que permitían entrar y salir de ellas. El vínculo entre el mundo de los muertos y el de los vivos era evidente. Los cultos y las tradiciones se mezclaban en una vida compartida. Las necrópolis eran, pues, un reflejo de los vivos. Todas las clases sociales estaban presentes: las tumbas más modestas estaban junto a verdaderas tumbas o mausoleos. Sin duda, un viajero que llegara a la ciudad podría hacerse una idea del prestigio de la misma y de la riqueza de sus habitantes simplemente observando las tumbas e incluso antes de conocer a la primera persona viva Se han encontrado cinco necrópolis en las afueras de la antigua ciudad de Nasium. La más importante es, sin duda, la necrópolis oriental. En efecto, se han encontrado varias estelas, una estatua de culto funerario (la famosa diosa madre, conservada actualmente en el Museo de Barrois) y los restos de un mausoleo de 40 m de diámetro. Esta majestuosa tumba, inusual en la región, fue descubierta en 1845 durante la excavación del canal Marne-Rhine. Los excavadores pudieron identificar los cimientos de una gran estructura circular y exhumar
los excavadores pudieron identificar los cimientos de una gran estructura circular y desenterrar elementos decorativos, como una esfinge (una versión femenina de la esfinge) y una máscara teatral, trágica y funeraria. Este tipo de monumento, fechado aquí en el reinado del emperador Tiberio (14-37 d.C.), es típico de los mausoleos encontrados en el sur de la Galia
en el sur de la Galia. Es un testimonio de las relaciones culturales de Nasium con el mundo mediterráneo.
Italiano
Ogni città antica aveva spazi funerari. Le necropoli, "vere e proprie città dei morti", si svilupparono ai margini delle città, lungo gli assi che consentivano alle persone di entrare e uscire da esse. Il legame tra il mondo dei morti e quello dei vivi era evidente. Culti e tradizioni si mescolavano in una vita condivisa. Le necropoli erano quindi un riflesso dei vivi. Erano presenti tutte le classi sociali: le tombe più modeste erano accanto a vere e proprie tombe o mausolei. Un viaggiatore che arrivava in città poteva senza dubbio farsi un'idea del prestigio della città e della ricchezza dei suoi abitanti semplicemente osservando le tombe e prima ancora di incontrare la prima persona vivente! Cinque necropoli sono state trovate alla periferia dell'antica città di Nasium. La più importante è senza dubbio la necropoli orientale. Infatti, ha restituito diverse stele, una statua di culto funerario (la famosa dea madre, oggi conservata nel Museo Barrois) e i resti di un mausoleo di 40 m di diametro. Questa maestosa tomba, insolita per la regione, fu scoperta nel 1845 durante i lavori di scavo del canale Marna-Reno. Gli scavatori sono stati in grado di individuare le fondamenta di una vasta struttura circolare e di esumare
gli scavatori sono riusciti a individuare le fondamenta di una grande struttura circolare e a portare alla luce elementi decorativi, tra cui una sfinge (una versione femminile della sfinge) e una maschera teatrale, una maschera tragica e funeraria. Questo tipo di monumento, qui datato al regno dell'imperatore Tiberio (14-37 d.C.), è tipico dei mausolei presenti nella Gallia meridionale
nella Gallia meridionale. Testimonia le relazioni culturali di Nasium con il mondo mediterraneo.