Description
Impossible de traverser Gertwiller sans être attiré par une maison rappelant le conte de Hansel et Gretel et décorée de pains d’épices ! Bienvenue chez Lips, fabricant artisanal de pains d’épices. Entrez et découvrez un musée extraordinaire faisant référence au pain d’épices et à la vie rurale d’autrefois. Michel Habsiger, collectionneur passionné, expose quelques 10 000 objets sur plus de 350m² : moules anciens, poteries, outils des métiers d’antan… Dans cette maison, c’est depuis 2 siècles que les pains d'épices sont préparés de façon artisanale d'après des recettes jalousement gardées.
English
Impossible to cross Gertwiller without being attracted by a house reminiscent of the tale of Hansel and Gretel and decorated with gingerbread! Welcome to Lips, a traditional gingerbread maker Enter and discover an extraordinary museum referring to gingerbread and rural life in the past. Michel Habsiger, a passionate collector, exhibits some 10,000 objects on more than 350m²: old moulds, pottery, tools of the trades of yesteryear.. In this house, gingerbread has been prepared in an artisanal way for 2 centuries according to jealously guarded recipes.
Deutsch
Es ist unmöglich, durch Gertwiller zu fahren, ohne von einem Haus angezogen zu werden, das an das Märchen von Hänsel und Gretel erinnert und mit Lebkuchen dekoriert ist! Willkommen bei Lips, einem handwerklichen Hersteller von Lebkuchen Treten Sie ein und entdecken Sie ein außergewöhnliches Museum, das sich auf Lebkuchen und das Landleben von früher bezieht. Michel Habsiger, ein leidenschaftlicher Sammler, stellt auf über 350m² rund 10.000 Objekte aus: alte Formen, Töpferwaren, Werkzeuge aus früheren Berufen.. In diesem Haus werden seit zwei Jahrhunderten Lebkuchen nach streng gehüteten Rezepten handwerklich zubereitet.
Dutch
Het is onmogelijk door Gertwiller te rijden zonder aangetrokken te worden door een huis dat doet denken aan het sprookje van Hans en Grietje en versierd is met peperkoek! Welkom bij Lips, een traditionele peperkoekfabrikant Kom binnen en ontdek een bijzonder museum met verwijzingen naar peperkoek en het plattelandsleven in het verleden. Michel Habsiger, een gepassioneerd verzamelaar, stelt op een oppervlakte van meer dan 350 m² zo'n 10.000 voorwerpen tentoon: oude mallen, aardewerk, gereedschap uit de ambachten van weleer.. In dit huis wordt ontbijtkoek al twee eeuwen lang met de hand bereid volgens angstvallig bewaakte recepten.
Español
Es imposible pasar por Gertwiller sin sentirse atraído por una casa que recuerda al cuento de Hansel y Gretel y que está decorada con pan de jengibre Bienvenido a Lips, el fabricante de pan de jengibre Entre y descubra un extraordinario museo con referencias al pan de especias y a la vida rural del pasado. Michel Habsiger, apasionado coleccionista, expone unos 10.000 objetos en más de 350 m²: moldes antiguos, cerámica, herramientas de los oficios de antaño.. En esta casa, el pan de jengibre se ha preparado a mano durante dos siglos según recetas celosamente guardadas.
Italiano
È impossibile attraversare Gertwiller senza essere attratti da una casa che ricorda la fiaba di Hansel e Gretel, decorata con pan di zenzero! Benvenuti a Lips, il produttore di pan di zenzero Entrate e scoprite uno straordinario museo con riferimenti al pan di zenzero e alla vita rurale del passato. Michel Habsiger, appassionato collezionista, espone circa 10.000 oggetti su oltre 350 m²: vecchi stampi, ceramiche, attrezzi dei mestieri di un tempo? In questa casa, il pan di zenzero viene preparato a mano da due secoli secondo ricette gelosamente custodite.