Description
Des pièces des célèbres santonniers Carbonnel, Fouque, Jouve, Peyron Campagna, Toussaint, Thérèse Neveu, Louise Berger, Simone Jouglas y trouvent également leur place.
La cérémonie traditionnelle de l'offrande aux bergers appelée le Pastrage est mise en scène dans le décor des Baux-de-Provence, devant l'église du village. Une crèche traditionnelle provençale et la vie quotidienne d'une famille au XIXe siècle sont présentées dans deux grandes vitrines. Pour les enfants, une ribambelle de petits santons naïfs peints de couleurs vives est placée à leur hauteur.
Une très grande toile, réalisée par Antoine Serra (1908-1995), représentant la messe de minuit aux Baux-de-Provence vient compléter ces collections uniques. L'histoire de cette peinture commence le 24 décembre 1947 lorsque l'artiste, qui possédait son atelier dans le village, assiste à la cérémonie dans l'Eglise Saint-Vincent.
English
The Santon Museum contains a large number of items, including exceptional Neapolitan figurines, scenes illustrating Provençal and Les Baux traditions linked to the Nativity and a documentary on the making of santons. The Museum houses a range of collections, including 17th and 18th century Neapolitan figurines, 19th century church santons whose painted papier-maché faces and sulphur glass eyes are the work of the Carmelite Nuns of Avignon and works by the famous santon-makers Carbonnel, Fouque, Jouve, Peyron Campagna, Toussaint, Thérèse Neveu, Louise Berger and Simone Jouglas. The traditional ceremony of shepherds' offering, known as 'Pastrage', is portrayed against the background of Les Baux de Provence, in front of the village church. A traditional Provençal nativity scene and the everyday life of a 19th century family are presented in two large display cases. For children, a range of small, naively-painted and brightly-coloured santons is placed at their level. 'Making a santon means playing at being God the Father and like Him, creating a man from clay'. This wonderful sentence by the historian Marcel Provençal accurately sums up the work of the santon-maker, which is filled with the magic of creation. Open every day, all year round; free entrance.
Deutsch
Das Krippenfiguren-Museum zeigt eine große Anzahl dieser Figuren (darunter einige außergewöhnliche neapolitanische Figuren), sowie Szenen, die die mit der Geburt Christi verbundenen Traditionen der Provence und der Gegend um Les Baux veranschaulichen, und einen Film über die Herstellung der Krippenfiguren. Das Museum hat verschiedene Sammlungen: Neapolitanische Figuren des 17. und 18. Jahrhunderts mit ihren Gesichtern aus Pappkarton und gläsernen Augen, die das Werk des Karmeliterklosters in Avignon sind, und Werke der bekannten Krippenfigurenhersteller Carbonnel, Fouque, Jouve, Peyron Campagna, Toussaint, Thérèse Neveu, Louise Berger und Simone Jouglas. Die traditionelle Zeremonie der Weihgaben an die Hirten (Pastrage) wird vor der Kulisse der Dorfkirche des Ortes Les Baux de Provence in Szene gesetzt. In zwei großen Schaufenstern sind eine traditionelle provenzalische Krippe und das Leben einer Familie aus dem 19. Jahrhundert sichtbar. Für Kinder gibt es eine ganze Schar von kleinen, bunt bemalten Figuren im naiven Stil, die auf Kinderkopfhöhe ausgestellt sind. „Eine Krippenfigur herzustellen, ist wie Gott der Vater zu sein, der aus Lehm den Menschen schuf.“ Dieser schöne Satz des Historikers Marcel Provençal fasst in kurzer Art und Weise die Arbeit des Krippenfigurenherstellers zusammen, die vom Zauber des kreativen Schaffens erfüllt ist. Täglich und ganzjährig geöffnet, Eintritt frei.
Dutch
Het santonmuseum toont een groot aantal stukken, waaronder bijzondere Napolitaanse beeldjes, voorstellingen van Provençaalse tradities en tradities van Les Baux in verband met Kerstmis en een documentaire over het maken van santons. Het museum herbergt verschillende collecties: Napolitaanse beeldjes uit de zeventiende en achttiende eeuw; kerksantons uit de negentiende eeuw met geverfde gezichten van papier-maché en glazen ogen gemaakt in het Carmelitessenklooster van Avignon; werken van de beroemde santonmakers Carbonnel, Fouque, Jouve, Peyron Campagna, Toussaint, Thérèse Neveu, Louise Berger, Simone Jouglas… De traditionele ceremonie van de offergaven aan de herders, de "Pastrage", wordt voorgesteld in het decor van Les Baux-de-Provence, voor de dorpskerk. In twee grote vitrines worden een traditionele Provençaalse kerststal en het dagelijks leven van een negentiende-eeuwse familie voorgesteld. Voor de kinderen is een hele reeks kleine santons in levendige kleuren op ooghoogte geplaatst. "Een santon maken is voor God spelen en net als hij een mens uit klei scheppen." Deze woorden van de historicus Marcel Provençal geven goed het werk van een santonmaker weer, dat vervuld is van de magie van het scheppen. Het hele jaar door elke dag geopend, entree gratis.
Español
El museo de Figuritas de Belén ofrece un número importante de figuritas napolitanas excepcionales, escenas que ilustran las tradiciones provenzales y de Baux vinculadas con la Navidad así como un documento filmado sobre la fabricación de figuritas del belén. El Museo recopilas varias colecciones: figuras napolitanas de los siglos XVII y XVIII, figuritas de belén de la iglesia del siglo XIX entre las cuales rostros en cartón piedra pintados y con ojos de vidrio de sulfuro a menudo realizadas en el convento de las carmelitas de Aviñón obra de los famosos creadores de figuritas Carbonnel, Fouque, Jouve, Peyron Campagna, Toussaint, Thérèse Neveu, Louise Berger, Simone Jouglas… La ceremonia tradicional de la ofrenda de los pastores llamada "Pastrage" es escenificada en Baux de Provence, delante de la iglesia del pueblo. Un belén tradicional provenzal y la vida cotidiana de una familia en el siglo XIX se presentan en dos grandes vitrinas. Para los niños, una retahíla de pequeñas figuritas pintadas ingenuamente de colores vivos se coloca a su altura. "Fabricar una figurita de belén, es jugar a ser Dios y, como él, crear a un hombre del barro". Esta hermosa frase del historiador Marcel Provençal resumen bien el trabajo del creador de figuritas lleno de la magia de la creación. Abierto todos los días, durante todo el año, entrada libre.
Italiano
Il museo dei santons (statuine del presepe) dispone di un numero molto elevato di pezzi, tra i quali alcune figurine napoletane eccezionali, delle scene che illustrano le tradizioni provenzali e tipiche della regione di Les Baux legate alla Natività, e un video documento sulla fabbricazione di queste statuine. Il museo riunisce diverse collezioni: figurine napoletane del XVII e XVIII secolo, e statuine ecclesiastiche del XIX sec. i cui visi, in cartapesta dipinta e con occhi di cristallo smaltato, sono l'opera del convento delle Carmelitane di Avignone o della mano di celebri artisti come Carbonnel, Fouque, Jouve, Peyron Campagna, Toussaint, Thérèse Neveu, Louise Berger, Simone Jouglas… La cerimonia tradizionale dell'offerta ai pastori, chiamata "Pastrage", è messa in scena davanti alla chiesa del paese di Les Baux de Provence. Due grandi vetrine presentano un presepe tradizionale provenzale e la vita quotidiana di una famiglia dell'Ottocento. Per i bambini, una sfilza di statuine dipinte con colori vivaci e in stile spontaneo è posta alla loro altezza. «Fabbricare una di queste statuine è come giocare a Dio Padre e, come Lui, dall'argilla ricavare un uomo.» Questa bella frase dello storico Marcel Provençal riassume il lavoro del creatore di santons, colmo di magia creativa. Aperto tutti i giorni, tutto l'anno; ingresso libero.