Description
C’est dans un écrin de verdure alliant patrimoines naturel et bâti que se nichent les forges de Brocas. Entre l’Estrigon, la maison du maître de forges, la grange à charbon, l’atelier de finition et la cité ouvrière, le haut-fourneau datant de 1833 domine.
Poussez la porte du musée des forges et venez découvrir la vie et le travail des ouvriers landais du 19ème siècle (explication sur la technique pour obtenir la fonte et vidéo sur le moulage des pièces) ainsi qu'une riche collection d'objets en fonte (plaques de cheminée, ustensiles du quotidien, outils …).
Pour la saison, exposition sur l'architecture de l'airial landais.
Ouvert de la mi-juin à la mi-septembre.
English
The Brocas forges are nestled in a green setting that combines natural and built heritage. Between the Estrigon, the forge master?s house, the coal barn, the finishing workshop and the workers? housing estate, the 1832 blast furnace dominates.
Push open the door of the forge museum and discover the life and work of 19th-century Landes workers (explanation of the technique used to obtain cast iron and video on casting), as well as a rich collection of cast-iron objects (firebacks, everyday utensils, tools, etc.).
For the season, exhibition on Robert Bézos (doctor, mayor, general councillor, member of parliament).
Open from mid-June to mid-September.
Deutsch
Die Schmiede von Brocas liegt inmitten einer grünen Landschaft, die Natur- und Baudenkmäler miteinander verbindet. Zwischen dem Estrigon, dem Haus des Schmiedemeisters, der Kohlenscheune, der Endfertigungswerkstatt und der Arbeitersiedlung dominiert der Hochofen aus dem Jahr 1832.
Jahrhundert (Erklärung der Technik zur Gewinnung von Gusseisen und Video über das Gießen von Gussteilen) sowie eine reiche Sammlung von Gusseisenobjekten (Kaminplatten, Alltagsgegenstände, Werkzeuge …).
In dieser Saison: Ausstellung über Robert Bézos (Arzt, Bürgermeister, Generalrat, Abgeordneter).
Geöffnet von Mitte Juni bis Mitte September.
Dutch
De smederijen van Brocas zijn genesteld in een groene omgeving die natuurlijk en gebouwd erfgoed combineert. Tussen het Estrigon, het huis van de smidmeester, de kolenschuur, het afwerkingsatelier en de arbeiderswoning domineert de hoogoven uit 1832.
Duw de deur van het smederijmuseum open en ontdek het leven en werk van de arbeiders van Landes in de 19e eeuw (uitleg over de techniek die werd gebruikt om gietijzer te verkrijgen en een video over het gieten), evenals een rijke collectie gietijzeren voorwerpen (haardplaten, alledaagse gebruiksvoorwerpen, gereedschap, enz.)
Dit seizoen is er een tentoonstelling over Robert Bézos (arts, burgemeester, algemeen raadslid, parlementslid).
Geopend van half juni tot half september.
Español
Las ferrerías de Brocas están enclavadas en un entorno verde que combina patrimonio natural y construido. Entre el Estrigón, la casa del maestro forjador, la carbonera, el taller de acabado y las viviendas de los trabajadores, domina el alto horno de 1832.
Abra de un empujón la puerta del museo de la forja y descubra la vida y el trabajo de los obreros de las Landas en el siglo XIX (explicación de la técnica utilizada para obtener el hierro fundido y un vídeo sobre la fundición), así como una rica colección de objetos de hierro fundido (fogones, utensilios de uso cotidiano, herramientas, etc.).
Esta temporada, habrá una exposición sobre Robert Bézos (médico, alcalde, consejero general, diputado).
Abierto de mediados de junio a mediados de septiembre.
Italiano
Le fucine di Brocas sono immerse in un ambiente verde che combina patrimonio naturale e costruito. Tra l'Estrigon, la casa del maestro di forgia, il granaio, l'officina di finitura e il complesso abitativo degli operai, domina l'altoforno del 1833.
Aprite la porta del museo della fucina e scoprite la vita e il lavoro degli operai delle Landes nel XIX secolo (spiegazione della tecnica utilizzata per ottenere la ghisa e un video sulla fusione), oltre a una ricca collezione di oggetti in ghisa (focolari, utensili di uso quotidiano, attrezzi, ecc.).
Per la stagione, una mostra sull'architettura delle Landes airial.
Aperto da metà giugno a metà settembre.