Description
Cet imposant bâtiment a été construit en 1687 par le maire du village de l’époque. Le rez-de-chaussée en pierres abrite d’un côté le cellier et de l’autre côté l’étable. Le premier étage, à pans de bois, est orné de deux assemblages décoratifs : un losange
croisé et une croix à deux croisillons (appelée également croix de Lorraine), ceci étant un mariage de symboles païens et chrétiens.
La fenêtre de la« Stub » est à 3 battants et possède un encadrement en bois sculpté (de style Renaissance). L’année de construction de la maison (1687) y figure également dans un cartouche au centre. La « stub » pièce principale de la maison, à savoir la salle de séjour avait droit à la plus belle place face à la rue et à la plus belle fenêtre. On peut observer d’autres maisons à pans de bois dans le village, avec des linteaux de porte datant généralement du 17ème et 18ème siècle.
English
This imposing building was constructed in 1687 by the mayor of the village at the time. The stone first floor houses the cellar on one side and the stable on the other. The timber-framed second floor is decorated with two decorative motifs: a lozenge
and a double-crossed cross (also known as a Lorraine cross), a marriage of pagan and Christian symbols.
The "Stub" window has 3 casements and a carved wooden frame (Renaissance style). The year the house was built (1687) also appears in a central cartouche. The main room of the house, the "stub", or living room, had the right to the most beautiful window and the most beautiful place facing the street. Other half-timbered houses can be seen in the village, with door lintels generally dating from the 17th and 18th centuries.
Deutsch
Dieses imposante Gebäude wurde 1687 vom damaligen Bürgermeister des Dorfes errichtet. Das Erdgeschoss aus Stein beherbergt auf der einen Seite den Weinkeller und auf der anderen Seite den Stall. Das erste Stockwerk aus Holz ist mit zwei dekorativen Verbindungen geschmückt: einer Raute
dies ist eine Kombination aus heidnischen und christlichen Symbolen.
Das Fenster der Stub ist dreiflügelig und hat einen geschnitzten Holzrahmen (im Renaissancestil). Das Baujahr des Hauses (1687) ist in einer Kartusche in der Mitte des Fensters angegeben. Die Stub, der Hauptraum des Hauses, d. h. das Wohnzimmer, hatte Anspruch auf den schönsten Platz zur Straße und das schönste Fenster. Im Dorf gibt es noch weitere Fachwerkhäuser, deren Türstürze in der Regel aus dem 17. und 18.
Dutch
Dit imposante gebouw werd in 1687 gebouwd door de toenmalige burgemeester van het dorp. De stenen benedenverdieping herbergt aan de ene kant de kelder en aan de andere kant de stal. De houten eerste verdieping is versierd met twee decoratieve motieven: een ruitvormig kruis en een tweepuntig kruis
en een kruis met twee dwarsbalken (ook bekend als het Lotharingse kruis), een combinatie van heidense en christelijke symbolen.
De "Stub" heeft een 3-ruits raam met een gesneden houten frame (renaissancestijl). Het bouwjaar van het huis (1687) staat ook in een cartouche in het midden. De stub, de belangrijkste kamer van het huis, d.w.z. de woonkamer, had recht op de mooiste plek aan de straatkant en het mooiste raam. Er zijn andere huizen in vakwerkstijl te zien in het dorp, met deurdorpels die meestal dateren uit de 17e en 18e eeuw.
Español
Este imponente edificio fue construido en 1687 por el entonces alcalde del pueblo. La planta baja de piedra alberga, por un lado, la bodega y, por otro, el establo. El primer piso, con entramado de madera, está adornado con dos motivos decorativos: una cruz de rombos y una cruz de dos puntas
y una cruz con dos travesaños (también conocida como cruz de Lorena), una combinación de símbolos paganos y cristianos.
La "Estufa" tiene una ventana de 3 hojas con marco de madera tallada (estilo renacentista). El año de construcción de la casa (1687) aparece también en una cartela en el centro. El "stub", la habitación principal de la casa, es decir, el salón, tenía derecho al lugar más hermoso que daba a la calle y a la ventana más hermosa. En el pueblo se pueden ver otras casas con entramado de madera, cuyos dinteles datan generalmente de los siglos XVII y XVIII.
Italiano
Questo imponente edificio fu costruito nel 1687 dall'allora sindaco del villaggio. Il piano terra in pietra ospita la cantina da un lato e la stalla dall'altro. Il primo piano, con struttura in legno, è ornato da due motivi decorativi: una croce a losanghe e una croce a due punte
e una croce con due traverse (nota anche come croce di Lorena), una combinazione di simboli pagani e cristiani.
Lo "Stub" ha una finestra a tre vetri con cornice in legno intagliato (stile rinascimentale). L'anno di costruzione della casa (1687) è riportato in un cartiglio al centro. Lo stub, la stanza principale della casa, cioè il soggiorno, aveva il diritto al posto più bello rivolto verso la strada e alla finestra più bella. Nel villaggio si trovano altre case a graticcio, con architravi delle porte che risalgono generalmente al XVII e XVIII secolo.