Description
Au fond de cette ruelle, vous pouvez voir une petite maison très représentative de l'habitat rural populaire haut marnais du XVIII ème siècle. Cette habitation est basse, d'un seul niveau, couverte d'un enduit mince caractéristique, à base de chaux et de sable de carrière locale. A gauche, on distingue la partie habitation. La fenêtre possède 2 battants de 3 carreaux. Plus haute que large, elle est surmontée d'un linteau de pierre délardé, c'est-à-dire ébrasé pour permettre de mieux faire entrer la lumière. L'évier en pierre était disposé à l'intérieur au bas de cette fenêtre. Séparée par un simple trumeau, la porte d'entrée présente un seul vantail surmonté d'un imposte de 2 carreaux. Cet ensemble constituait l'unique salle à vivre du bâtiment. A l'étage, centré sur le linteau de la fenêtre, une ouverture éclaire le grenier où étaient stockées les récoltes. A droite, on distingue la partie grange, composée d'une porte charretière à 2 battants et surmontée d'un linteau droit, en pierre de taille. L'étage est percé d'une lucarne-fenêtre appelée gerbière. Elle permettait de décharger du foin destiné à nourrir les animaux.
Ce bâtiment a fait office de relais de poste au XVIIIème siècle. On peut imaginer le départ des chariots chargés des diverses productions de coutellerie nogentaise destinées à l'Europe entière.
English
At the end of this alleyway, you'll find a small house that's highly representative of the popular 18th-century rural habitat of the Haut-Marne region. This low, single-storey dwelling is covered with a characteristic thin coating of lime and sand from a local quarry. The living area can be seen on the left. The window has 2, 3-pane casements. Taller than it is wide, it is topped by a splayed stone lintel to let in more light. The stone sink was placed inside at the bottom of this window. Separated by a simple trumeau, the entrance door features a single leaf topped by a 2-pane transom. This was the building's only living room. On the upper floor, centered on the window lintel, an opening illuminates the attic where crops were stored. To the right is the barn section, with a 2-leaf carriage door topped by a straight ashlar lintel. The first floor features a dormer window called a gerbière. It was used to unload hay for animal feed.
In the 18th century, this building was used as a post office. One can imagine the departure of wagons loaded with the various products of Nogent's cutlery industry, destined for all over Europe.
Deutsch
Am Ende dieser Gasse können Sie ein kleines Haus sehen, das sehr repräsentativ für die volkstümliche ländliche Behausung in der Region Haut Marne im 18. Dieses Haus ist niedrig, einstöckig und mit einem charakteristischen dünnen Putz aus Kalk und Sand aus der örtlichen Grube bedeckt. Auf der linken Seite ist der Wohnbereich zu erkennen. Das Fenster besitzt zwei Flügel mit je drei Scheiben. Es ist höher als breit und wird von einem delardierten Steinsturz gekrönt, d. h. einem Sturz, der abgeschrägt ist, damit das Licht besser einfallen kann. Das steinerne Waschbecken war innen am unteren Ende dieses Fensters angebracht. Die Eingangstür ist durch einen einfachen Kämpfer getrennt und besteht aus einem einzigen Flügel mit einem zweiteiligen Oberlicht. Dieses Ensemble bildete den einzigen Wohnraum des Gebäudes. Im Obergeschoss, das auf dem Fenstersturz zentriert ist, befindet sich eine Öffnung, die den Dachboden beleuchtet, auf dem die Ernte gelagert wurde. Auf der rechten Seite ist der Scheunenteil zu erkennen, der aus einer zweiflügeligen Karrtür besteht und von einem geraden Sturz aus Quadersteinen überragt wird. Im Obergeschoss befindet sich ein Oberlicht, das als Gerbière bezeichnet wird. Sie diente zum Abladen von Heu, das zur Fütterung der Tiere bestimmt war.
Dieses Gebäude diente im 18. Jahrhundert als Poststation. Man kann sich vorstellen, wie die Wagen mit den verschiedenen Schneidwaren aus Nogent, die für ganz Europa bestimmt waren, abfuhren.
Dutch
Aan het einde van dit laantje zie je een klein huis dat zeer representatief is voor de populaire landelijke habitat van de Haut Marne in de 18e eeuw. Deze lage woning met één verdieping is bedekt met een karakteristieke dunne laag kalk en zand uit een plaatselijke steengroeve. Links is het woongedeelte te zien. Het raam heeft 2 ramen van 3 ruiten. Het is hoger dan het breed is en wordt bekroond door een brede stenen latei om meer licht binnen te laten. De stenen gootsteen werd aan de binnenkant onderaan dit raam geplaatst. De ingangsdeur, gescheiden door een eenvoudig trumeau, heeft een enkel blad met daarop een 2-ruits bovenlicht. Dit was de enige woonkamer in het gebouw. Op de eerste verdieping, gecentreerd op de bovendorpel van het raam, verlicht een opening de zolder waar gewassen werden opgeslagen. Aan de rechterkant is het stalgedeelte, met een 2-vleugelige koetspoort met daarop een rechte ashlar latei. De eerste verdieping heeft een dakkapel die gerbière wordt genoemd. Het werd gebruikt om hooi uit te laden voor het voeren van de dieren.
Dit gebouw werd in de 18e eeuw gebruikt als postkantoor. Je kunt je voorstellen hoe de wagons volgeladen met de verschillende producten van Nogent bestek naar heel Europa vertrokken.
Español
Al final de esta callejuela se encuentra una pequeña casa muy representativa del hábitat rural popular de la región de Haut Marne en el siglo XVIII. Esta vivienda baja, de una sola planta, está recubierta de un característico y fino revestimiento de cal y arena procedente de una cantera local. A la izquierda se ve la sala de estar. La ventana tiene dos batientes de tres hojas. Es más alta que ancha y está rematada por un dintel abocinado de piedra para dejar pasar más luz. El lavabo de piedra se colocó en el interior, en la parte inferior de esta ventana. Separada por un sencillo trumeau, la puerta de entrada tiene una sola hoja rematada por un lucernario de 2 hojas. Esta era la única sala de estar del edificio. En el primer piso, centrada en el dintel de la ventana, una abertura ilumina el desván donde se almacenaban las cosechas. A la derecha se encuentra la sección del granero, con una entrada para carruajes de 2 hojas rematada por un dintel recto de sillar. En el primer piso hay una ventana abuhardillada llamada gerbière. Se utilizaba para descargar el heno con el que se alimentaba a los animales.
Este edificio se utilizó como oficina de correos en el siglo XVIII. Se puede imaginar la salida de los carros cargados con los diversos productos de la cuchillería de Nogent con destino a toda Europa.
Italiano
Alla fine di questo vicolo si trova una piccola casa altamente rappresentativa dell'habitat rurale popolare della regione dell'Haut Marne nel XVIII secolo. Questa bassa abitazione a un piano è ricoperta da un caratteristico rivestimento sottile di calce e sabbia proveniente da una cava locale. La zona giorno è visibile sulla sinistra. La finestra ha 2 ante di 3 vetri. Più alta che larga, è sormontata da un architrave in pietra strombata per far entrare più luce. Il lavabo in pietra è stato collocato all'interno, nella parte inferiore di questa finestra. Separata da un semplice trumeau, la porta d'ingresso ha un'anta singola sormontata da un sopraluce a due ante. Questo era l'unico salotto dell'edificio. Al primo piano, al centro dell'architrave della finestra, un'apertura illumina il sottotetto dove venivano conservate le colture. A destra si trova la sezione del fienile, con un ingresso per carrozze a due ante sormontato da un architrave a bugnato diritto. Al primo piano si trova un abbaino chiamato gerbière. Veniva utilizzato per scaricare il fieno per l'alimentazione degli animali.
Questo edificio è stato utilizzato come ufficio postale nel XVIII secolo. Si può immaginare la partenza dei carri carichi dei vari prodotti della coltelleria di Nogent destinati a tutta l'Europa.