Description
Construite en 1610 sur des fondations plus anciennes, elle a dû abriter un gros propriétaire foncier ou un riche marchand. Après la révocation de l'Edit de Nantes en 1685, sous Louis XIV, les protestants vinrent clandestinement y pratiquer leur culte, d'où l'origine du nom. Visite du bâtiment sur réservation.
English
Built in 1610 on an earlier foundation, it must have been the home of a large landowner or a wealthy merchant. After the revocation of the Edict of Nantes in 1685, under Louis XIV, the Protestants came to worship here clandestinely, hence the name. Visit of the building on reservation.
Deutsch
Es wurde 1610 auf älteren Fundamenten errichtet und muss einen Großgrundbesitzer oder einen reichen Kaufmann beherbergt haben. Nach der Aufhebung des Edikts von Nantes 1685 unter Ludwig XIV. kamen die Protestanten heimlich hierher, um ihren Gottesdienst abzuhalten, daher der Name. Besichtigung des Gebäudes nach vorheriger Anmeldung.
Dutch
Gebouwd in 1610 op een eerdere fundering, moet het de woning zijn geweest van een grootgrondbezitter of een rijke koopman. Na de herroeping van het Edict van Nantes in 1685, onder Lodewijk XIV, kwamen de protestanten hier clandestien kerken, vandaar de naam. Bezoek van het gebouw op reservering.
Español
Construida en 1610 sobre una base anterior, debió de ser la casa de un gran terrateniente o de un rico comerciante. Tras la revocación del Edicto de Nantes en 1685, bajo el reinado de Luis XIV, los protestantes vinieron a rendir culto aquí de forma clandestina, de ahí su nombre. Visita del edificio en la reserva.
Italiano
Costruito nel 1610 su una base precedente, doveva essere la casa di un grande proprietario terriero o di un ricco mercante. Dopo la revoca dell'Editto di Nantes nel 1685, sotto Luigi XIV, i protestanti vennero a praticare il loro culto clandestinamente, da cui il nome. Visita dell'edificio su prenotazione.