Description
Construite vers la moitié du XIXe siècle en granite du pays. C’est une maçonnerie de pierres sèches, c’est-à-dire construite sans aucun liant tel que mortier et torchis. Elle a 2 fonctions : le rez-de-chaussée servait d’abri temporaire pour le berger afin qu’il puisse se protéger des caprices du temps. A l’intérieur se trouve une cheminée. Le 1er étage est un rucher couvert. Des pierres plates posées devant chaque ouverture permettaient de déposer des ‘bournats’, ruches limousines, les abeilles étant ainsi protégées de l’humidité du sol.
English
Built in the mid-19th century from local granite. It is dry-stone masonry, i.e. built without any binding materials such as mortar or cob. It has 2 functions: the first floor was used as a temporary shelter for the shepherd, to protect him from the vagaries of the weather. Inside is a fireplace. The 1st floor is a covered apiary. Flat stones in front of each opening were used to place ?bournats?, Limousin hives, to protect the bees from the dampness of the ground.
Deutsch
Jahrhunderts aus einheimischem Granit errichtet. Es ist ein Trockenmauerwerk, d. h. es wurde ohne jegliche Bindemittel wie Mörtel oder Lehm errichtet. Es hat zwei Funktionen: Das Erdgeschoss diente dem Schäfer als vorübergehende Unterkunft, damit er sich vor den Launen des Wetters schützen konnte. Im Inneren befindet sich ein Kamin. Der erste Stock ist ein überdachter Bienenstock. Die flachen Steine vor jeder Öffnung ermöglichten das Aufstellen von "Bournats", den limousinischen Bienenstöcken, die die Bienen vor der Bodenfeuchtigkeit schützten.
Dutch
Gebouwd in het midden van de 19e eeuw van plaatselijk graniet. Het is droog metselwerk, d.w.z. gebouwd zonder bindende materialen zoals mortel of leem. Het heeft 2 functies: de begane grond werd gebruikt als tijdelijk onderkomen voor de herder om zich te beschermen tegen de grillen van het weer. Er is een open haard binnenin. De 1e verdieping is een overdekte bijenstal. Vlakke stenen voor elke opening werden gebruikt om "bournats", bijenkorven uit Limousin, te plaatsen om de bijen te beschermen tegen de vochtigheid van de grond.
Español
Construido a mediados del siglo XIX con granito local. Es de mampostería de piedra seca, es decir, construida sin materiales aglutinantes como mortero o cob. Tiene 2 funciones: la planta baja servía de refugio temporal al pastor para protegerse de los caprichos del tiempo. En su interior hay una chimenea. El primer piso es un colmenar cubierto. Las piedras planas situadas delante de cada abertura servían para colocar "bournats", colmenas lemosinas, para proteger a las abejas de la humedad del suelo.
Italiano
Costruito a metà del XIX secolo con granito locale. Si tratta di una muratura a secco, cioè costruita senza materiali leganti come la malta o il cocco. Ha due funzioni: il piano terra era utilizzato come riparo temporaneo per il pastore per proteggersi dai capricci del tempo. All'interno è presente un camino. Il primo piano è un apiario coperto. Davanti a ogni apertura, delle pietre piatte venivano utilizzate per collocare i "bournats", arnie di Limousin, per proteggere le api dall'umidità del terreno.