Description
À l’entrée d’Arpajon, la Porte de Paris, imposants piliers du XVIIIᵉ siècle, marquait autrefois le passage de la vieille muraille. Érigée en 1733 par Louis d’Arpajon, elle symbolise le passé fortifié de la ville, entre histoire et balade urbaine.
English
At the entrance to Arpajon, the Porte de Paris, with its imposing 18th-century pillars, once marked the passage through the old town wall. Erected in 1733 by Louis d?Arpajon, it symbolizes the town?s fortified past, a blend of history and urban strolling.
Deutsch
Am Eingang von Arpajon markiert die Porte de Paris mit ihren imposanten Säulen aus dem 18. Jahrhundert einst den Durchgang durch die alte Stadtmauer. Das 1733 von Louis d'Arpajon errichtete Tor symbolisiert die befestigte Vergangenheit der Stadt, zwischen Geschichte und Stadtbummel.
Dutch
Bij de ingang van Arpajon markeerde de Porte de Paris, met zijn imposante 18e-eeuwse pilaren, ooit de doorgang door de oude stadsmuur. Deze poort werd in 1733 gebouwd door Louis d'Arpajon en symboliseert het versterkte verleden van de stad, een mix van geschiedenis en stadswandelingen.
Español
A la entrada de Arpajon, la Puerta de París, con sus imponentes pilares del siglo XVIII, marcaba antaño el paso a través de la antigua muralla de la ciudad. Erigida en 1733 por Luis de Arpajón, simboliza el pasado fortificado de la ciudad, mezcla de historia y paseo urbano.
Italiano
All'ingresso di Arpajon, la Porte de Paris, con i suoi imponenti pilastri del XVIII secolo, segnava un tempo il passaggio attraverso le antiche mura della città. Eretta nel 1733 da Louis d'Arpajon, simboleggia il passato fortificato della città, un connubio tra storia e passeggiata urbana.