Description
Ce "Monument historique" est un pur joyau de l’art roman, un superbe assemblage d’architecture des XIe, XIIe et XIIIe siècles. Venez découvrir ses magnifiques chapiteaux historiés, ses voûtes de style Plantagenêt, son orgue mécanique classé "Monument historique" et le tombeau sculpté de son premier abbé Pierre-de-Saine-Fontaine. Des visites guidées de l'église peuvent avoir lieu sur demande au préalable auprès du service patrimoine de la mairie d'Airvault (05 49 64 69 51) ou auprès de l'association les Amis de l'Abbatiale (Serge Rousseau : 05 49 70 81 92 / 06 88 79 31 84).
English
This "Historic Monument" is a pure jewel of Romanesque art, a superb assembly of 11th, 12th and 13th century architecture. Come and discover its magnificent historiated capitals, its Plantagenet style vaults, its mechanical organ classified as a "Historic Monument" and the sculpted tomb of its first abbot Pierre-de-Saine-Fontaine. Guided tours of the church can be arranged on request from the heritage department of the town hall of Airvault (05 49 64 69 51) or from the association les Amis de l'Abbatiale (Serge Rousseau : 05 49 70 81 92 / 06 88 79 31 84).
Deutsch
Diese mächtige romanische Kirche des 11. und 13. Jh. ist eines der schönsten Bauwerke der Romanik des Haut Poitou. Sie bewahrt eine ganze Reihe wunderschöner bildhafter Kapitelle unter dem hohen Kreuzgewölbe, die in der Gotik hinzukamen. Saint-Pierre-d'Airvault ist eine Abteikirche. Das heutige Gebäude ist nicht mehr in seinem Originalzustand. Bevor es Abteikirche wurde, war es ein von der Vicomtesse Aldéarde d'Aulnay ( oder Hildéardix, Hildegarde) gegründeter Stift. Sie war die Witwe Herbert I. ( Abert I.) von Thouars. Von dieser ehemaligen Stiftskirche bleiben keine Überreste, außer vielleicht von der Kapelle Gallénies neben dem Narthex (Vorhalle) der Abteilkirche gelegen. Die Kirche von Airvault war nach mittelalterlicher Manier religiöser Gebäude komplett ausgemalt. Überbleibsel der Fresken sind auf den Medaillons der Gewölbe zu sehen.
Dutch
Dit "Historisch Monument" is een puur juweel van Romaanse kunst, een prachtige assemblage van 11e, 12e en 13e eeuwse architectuur. Kom en ontdek de prachtige geschiedkundige kapitelen, de gewelven in Plantagenetstijl, het mechanische orgel dat als "Monument historique" is geklasseerd en de gebeeldhouwde graftombe van de eerste abt, Pierre-de-Saine-Fontaine. Rondleidingen in de kerk zijn op aanvraag verkrijgbaar bij de afdeling erfgoed van het gemeentehuis van Airvault (05 49 64 69 51) of bij de vereniging Les Amis de l'Abbatiale (Serge Rousseau: 05 49 70 81 92 / 06 88 79 31 84).
Español
Este "Monumento Histórico" es una pura joya del arte románico, un soberbio conjunto de arquitectura de los siglos XI, XII y XIII. Venga a descubrir sus magníficos capiteles historiados, sus bóvedas de estilo Plantagenet, su órgano mecánico clasificado como "Monument Historique" y la tumba esculpida de su primer abad, Pierre-de-Saine-Fontaine. Las visitas guiadas a la iglesia pueden solicitarse al departamento de patrimonio del ayuntamiento de Airvault (05 49 64 69 51) o a la asociación Les Amis de l'Abbatiale (Serge Rousseau: 05 49 70 81 92 / 06 88 79 31 84).
Italiano
Questo "Monumento Storico" è un puro gioiello dell'arte romanica, un superbo insieme di architettura dell'XI, XII e XIII secolo. Venite a scoprire i suoi magnifici capitelli istoriati, le sue volte in stile Plantageneto, il suo organo meccanico classificato come "Monument Historique" e la tomba scolpita del suo primo abate, Pierre-de-Saine-Fontaine. Le visite guidate alla chiesa sono disponibili su richiesta presso il dipartimento del patrimonio del Comune di Airvault (05 49 64 69 51) o presso l'associazione Les Amis de l'Abbatiale (Serge Rousseau: 05 49 70 81 92 / 06 88 79 31 84).