Description
La Fère, surnommée "la Cité de l'Artilleur" est l'une des plus anciennes villes de la région du Nord-Est
Dès 1720, la première Ecole Royale d'artillerie s'y installe, abritant ainsi un régiment de 4 000 hommes. Jusqu'en 1993 , le 41e régiment d'artillerie de marine siège dans la ville. En souvenir de sa résistance héroïque durant les guerres, Paris lui offre, en 1974, la statue de l'artilleur du Pont de l'Alma, qui trône aujourd'hui au centre de l'actuelle place d'Armes, face aux casernes, classées aux monuments historiques.
English
La Fère, nicknamed "the City of the Artilleryman" is one of the oldest cities in the North-East region
As early as 1720, the first Royal Artillery School was established there, housing a regiment of 4,000 men. Until 1993, the 41st regiment of marine artillery was based in the city. In memory of its heroic resistance during the wars, Paris offered it, in 1974, the statue of the artilleryman of the Pont de l'Alma, which now stands in the center of the current Place d'Armes, facing the barracks, classified as a historical monument.
Deutsch
La Fère, auch "Stadt der Artillerie" genannt, ist eine der ältesten Städte in der Nordost-Region
Bereits 1720 ließ sich hier die erste königliche Artillerieschule nieder und beherbergte ein Regiment mit 4000 Mann. Bis 1993 war das 41. Regiment der Marineartillerie in der Stadt stationiert. In Erinnerung an ihren heldenhaften Widerstand während der Kriege schenkte Paris ihr 1974 die Statue des Artilleristen von der Almabrücke, die heute in der Mitte des heutigen Place d'Armes gegenüber der denkmalgeschützten Kaserne thront.
Dutch
La Fère, bijgenaamd "de stad van de artillerist", is een van de oudste steden in het noordoosten
Al in 1720 werd hier de eerste Royal Artillery School opgericht, waar een regiment van 4.000 man werd gehuisvest. Tot 1993 was het 41e regiment mariniersartillerie in de stad gevestigd. Ter herinnering aan zijn heldhaftig verzet tijdens de oorlogen schonk Parijs het in 1974 het standbeeld van de artillerist van de Pont de l'Alma, dat tegenwoordig in het midden van het huidige Place d'Armes staat, tegenover de kazerne, die als historisch monument is geclassificeerd.
Español
La Fère, apodada "la Ciudad del Artillero", es una de las ciudades más antiguas de la región nordeste
Ya en 1720 se estableció aquí la primera Escuela Real de Artillería, que albergó a un regimiento de 4.000 hombres. Hasta 1993, el 41º regimiento de artillería de marina tenía su base en la ciudad. En memoria de su heroica resistencia durante las guerras, París le ofreció, en 1974, la estatua del artillero del Puente del Alma, que hoy se encuentra en el centro de la actual plaza de Armas, frente al cuartel, clasificado como monumento histórico.
Italiano
La Fère, soprannominata "la città dell'artigliere", è una delle città più antiche del Nord-Est
Già nel 1720 vi fu istituita la prima Scuola Reale di Artiglieria, che ospitava un reggimento di 4.000 uomini. Fino al 1993, il 41° reggimento di artiglieria marina era basato nella città. In memoria della sua eroica resistenza durante le guerre, Parigi le offrì, nel 1974, la statua dell'artigliere del Pont de l'Alma, che oggi si trova al centro dell'attuale Place d'Armes, di fronte alla caserma, classificata come monumento storico.