Description
Ce pigeonnier date du 17e siècle. Il faisait parti de la maison à proximité aujourd'hui propriété communale. Au Moyen-âge, les pigeonniers connaissent un fort développement : source importante de revenus (viande et fiente de pigeon). Ils étaient installés partout où blé, lin, chanvre étaient cultivés, ces terres réclamant des engrais. Le pigeonnier était souvent réalisé en pierres et enduits à la chaux. À l’extérieur, la lucarne est la seul ouverture qui laisse entrer l’air, la lumière et les pigeons. La plage d’envol, située du côté opposé au vent dominant, est bâtie en saillie pour permettre aux oiseaux de se poser avant d’entrer dans le colombier ou de prendre leur envol. À l’intérieur, les murs sont recouverts de chaux pour refléter le peu de lumière qui passe par les rares ouvertures. Les boulins, niches creusées dans le mur ou les paniers servent d’abri pour la ponte des œufs.
English
This dovecote dates from the 17th century. It was part of the house nearby, which is now communal property. In the Middle Ages, pigeon houses were very popular : they were an important source of income (meat and pigeon droppings). They were installed wherever wheat, flax and hemp were cultivated, as these lands required fertilizers. The pigeon house was often made of stone and plastered with lime. On the outside, the dormer window is the only opening that lets in air, light and pigeons. The flight deck, located on the opposite side of the building from the prevailing wind, is built to allow the birds to land before entering the loft or taking flight. Inside, the walls are covered with lime to reflect the little light that passes through the few openings. The boulins, niches dug in the wall or the baskets are used as shelters for the eggs.
Deutsch
Dieser Taubenschlag stammt aus dem 17. Jahrhundert. Er gehörte zu dem nahe gelegenen Haus, das heute im Besitz der Gemeinde ist. Im Mittelalter erlebten die Taubenschläge einen starken Aufschwung: Sie waren eine wichtige Einnahmequelle (Taubenfleisch und -kot). Sie wurden überall dort errichtet, wo Weizen, Flachs und Hanf angebaut wurden, da diese Böden Dünger erforderten. Der Taubenschlag wurde oft aus Stein gebaut und mit Kalk verputzt. Außen ist die Dachluke die einzige Öffnung, die Luft, Licht und Tauben hereinlässt. Der Flugdeck, der sich auf der dem vorherrschenden Wind abgewandten Seite befindet, wird vorspringend gebaut, damit die Vögel vor dem Betreten des Taubenschlags oder vor dem Abflug landen können. Im Inneren sind die Wände mit Kalk verputzt, um das wenige Licht, das durch die wenigen Öffnungen fällt, zu reflektieren. Boulins, in die Wand gegrabene Nischen, oder Körbe dien
Dutch
Deze duiventil dateert uit de 17e eeuw. Het maakte deel uit van het nabijgelegen huis dat nu gemeenschappelijk bezit is. In de Middeleeuwen ontwikkelden duiventillen zich snel als een belangrijke bron van inkomsten (duivenvlees en -uitwerpselen). Ze werden overal geïnstalleerd waar tarwe, vlas en hennep werden verbouwd, omdat deze gronden meststoffen nodig hadden. De duiventil was vaak van steen en bepleisterd met kalk. Aan de buitenkant is de dakkapel de enige opening die lucht, licht en duiven binnenlaat. Het vliegplatform, gelegen aan de kant tegenover de heersende wind, is zo gebouwd dat de vogels kunnen landen voordat ze het hok ingaan of gaan vliegen. Binnen zijn de muren bedekt met kalk om het weinige licht dat door de weinige openingen komt te weerkaatsen. De boulins, in de muur gegraven nissen of manden, dienen als schuilplaats voor de eieren.
Español
Este palomar data del siglo XVII. Formaba parte de la casa cercana que ahora es propiedad comunal. En la Edad Media, los palomares eran muy populares como importante fuente de ingresos (carne y excrementos de paloma). Se instalaban allí donde se cultivaba el trigo, el lino y el cáñamo, ya que estos suelos requerían abono. El palomar solía ser de piedra y estar revocado con cal. En el exterior, la ventana de la buhardilla es la única abertura que deja entrar el aire, la luz y las palomas. La plataforma de vuelo, situada en el lado opuesto al viento dominante, se construye para que las aves puedan aterrizar antes de entrar en el palomar o emprender el vuelo. En el interior, las paredes están cubiertas de cal para reflejar la poca luz que pasa por las escasas aberturas. Los boulins, nichos excavados en la pared o cestas, se utilizan como refugios para la puesta de huevos.
Italiano
Questa colombaia risale al XVII secolo. Faceva parte della casa vicina che ora è di proprietà comunale. Nel Medioevo, le piccionaie erano molto popolari come importante fonte di reddito (carne ed escrementi di piccione). Venivano installati ovunque si coltivassero grano, lino e canapa, poiché questi terreni richiedevano fertilizzanti. La piccionaia era spesso costruita in pietra e intonacata con calce. All'esterno, l'abbaino è l'unica apertura che lascia entrare aria, luce e piccioni. La piattaforma di volo, situata sul lato opposto al vento prevalente, è costruita per consentire agli uccelli di atterrare prima di entrare nel loft o di prendere il volo. All'interno, le pareti sono ricoperte di calce per riflettere la poca luce che passa attraverso le poche aperture. I boulin, nicchie scavate nel muro o cestini, sono utilizzati come rifugi per la deposizione delle uova.