Description
À l’orée de la région des 3 lacs, il y a une colline,
Sur cette colline, il y a un bois,
Au pied du bois, il y a un village,
Dans ce village, entre l’ atelier « shifümi »
et « l’usage des jours », il y a un jardin….
Un petit jardin peu commun où se rencontrent végétaux et céramiques. Pendant que les chemins serpentent, les espaces se dessinent,
Les poteries ponctuent le voyage au milieu des fruitiers, arbustes, vivaces et aromates.
Qu’il est bon de se laisser surprendre…
English
At the edge of the 3 Lakes region, there's a hill,
On this hill is a wood,
At the foot of the wood, there's a village,
In this village, between the "shifümi" workshop
and "l?usage des jours", there's a garden….
An unusual little garden where plants and ceramics meet. As the paths wind, the spaces take shape,
Pottery punctuates the journey among fruit trees, shrubs, perennials and herbs.
How good it is to be surprised?
Deutsch
Am Rande des Drei-Seen-Gebiets gibt es einen Hügel,
Auf diesem Hügel gibt es einen Wald,
Am Fuße des Waldes befindet sich ein Dorf,
In diesem Dorf, zwischen dem Atelier "shifümi"
und "l'usage des jours" gibt es einen Garten?
Ein kleiner, ungewöhnlicher Garten, in dem Pflanzen und Keramiken aufeinandertreffen. Während sich die Wege schlängeln, zeichnen sich die Räume ab,
Die Töpferwaren untermalen die Reise durch Obstbäume, Sträucher, Stauden und Kräuter.
Es ist schön, sich überraschen zu lassen
Dutch
Aan de rand van het gebied van de 3 meren ligt een heuvel,
Op deze heuvel is een bos,
Aan de voet van het bos ligt een dorp,
In dit dorp, tussen de "shifümi" werkplaats
en "l'usage des jours", is er een tuin?
Een ongewone kleine tuin waar planten en keramiek elkaar ontmoeten. Terwijl de paden kronkelen, krijgen de ruimtes vorm,
Aardewerk begeleidt de reis tussen fruitbomen, struiken, vaste planten en kruiden.
Het is zo goed om verrast te worden
Español
En el límite de la región de los 3 Lagos, hay una colina,
En esta colina, hay un bosque,
Al pie del bosque, hay un pueblo,
En este pueblo, entre el taller "shifümi"
y "l'usage des jours", hay un jardín…
Un pequeño e insólito jardín donde confluyen las plantas y la cerámica. A medida que los caminos serpentean, los espacios toman forma,
La cerámica puntúa el recorrido entre árboles frutales, arbustos, plantas vivaces y hierbas aromáticas.
Da gusto sorprenderse..
Italiano
Ai margini della regione dei 3 laghi c'è una collina,
Su questa collina c'è un bosco,
Ai piedi del bosco, c'è un villaggio,
In questo villaggio, tra l'officina "shifümi" e "l'usage des jours", c'è un giardino
e "l'usage des jours", c'è un giardino?
Un piccolo giardino insolito dove si incontrano piante e ceramiche. Man mano che i sentieri serpeggiano, gli spazi prendono forma,
Le ceramiche punteggiano il percorso tra alberi da frutto, arbusti, piante perenni ed erbe aromatiche.
È così bello essere sorpresi?