Description
L’origine du mot "Courtgain" vient de « petit salaire » et désigne le pittoresque quartier des marins, traversé par deux petites rues parallèles : la rue des Moulins et la rue des Pilotes qui se terminent non loin du Calvaire des marins et de son oratoire d’où le point de vue est superbe. Les maisons datant de la fin du 18ème et début du 19ème , serrées les unes sur les autres, construites en briques, avec des parties en torchis, au soubassement noir, et aux couleurs chatoyantes, respectent encore la tradition séculaire des marins pêcheurs qui s’embarquaient sur les « sauterelliers » pour pêcher la crevette grise. Joliment fleuri, ce quartier accueille la Fête de la Mer chaque été.
English
The origin of the word "Courtgain" comes from "petit salaire" and refers to the picturesque sailors' quarter, crossed by two small parallel streets: the rue des Moulins and the rue des Pilotes which end not far from the Calvaire des marins and its oratory from where the view is superb. The houses dating from the end of the 18th and beginning of the 19th century, built in brick, with parts in mud, with black foundations and shimmering colours, still respect the age-old tradition of the fishermen who used to go on board the "sauterelliers" to fish for grey shrimp. Beautifully flowered, this district hosts the Fête de la Mer every summer.
Deutsch
Der Ursprung des Wortes "Courtgain" kommt von "kleiner Lohn" und bezeichnet das malerische Viertel der Seeleute, das von zwei kleinen, parallelen Straßen durchzogen wird: der Rue des Moulins und der Rue des Pilotes, die unweit des Kalvarienbergs der Seeleute und seines Oratoriums enden, von dem aus man einen herrlichen Ausblick hat. Die eng aneinander gebauten Häuser aus dem späten 18. und frühen 19. Jahrhundert, die aus Ziegelsteinen mit Teilen aus Lehm gebaut sind, mit schwarzem Sockel und schillernden Farben, respektieren noch die jahrhundertealte Tradition der Seefischer, die auf den "sauterelliers" an Bord gingen, um die graue Garnele zu fangen. In diesem hübsch mit Blumen geschmückten Viertel findet jeden Sommer die Fête de la Mer statt.
Dutch
De oorsprong van het woord "Courtgain" komt van "klein salaris" en verwijst naar de pittoreske zeeliedenwijk, doorkruist door twee kleine parallelle straatjes: de Rue des Moulins en de Rue des Pilotes, die niet ver van de Calvaire des marins en zijn oratorium eindigen, van waaruit het uitzicht prachtig is. De huizen uit het einde van de 18e en het begin van de 19e eeuw, gebouwd in baksteen, met delen in leem, met een zwarte basis en glimmende kleuren, respecteren nog steeds de eeuwenoude traditie van de vissers die vroeger de "sauterelliers" opgingen om op grijze garnalen te vissen. In deze wijk wordt elke zomer het Fête de la Mer gehouden.
Español
El origen de la palabra "Courtgain" viene de "pequeño salario" y hace referencia al pintoresco barrio de los marineros, atravesado por dos pequeñas calles paralelas: la Rue des Moulins y la Rue des Pilotes, que terminan no lejos del Calvaire des marins y su oratorio, desde el que la vista es soberbia. Las casas de finales del siglo XVIII y principios del XIX, construidas en ladrillo, con partes en mazorca, con base negra y con colores brillantes, siguen respetando la tradición ancestral de los pescadores que se embarcaban en los "sauterelliers" para pescar gambas grises. Este barrio, bellamente florido, acoge cada verano la Fiesta del Mar.
Italiano
L'origine della parola "Courtgain" deriva da "piccolo stipendio" e si riferisce al pittoresco quartiere dei marittimi, attraversato da due piccole strade parallele: la Rue des Moulins e la Rue des Pilotes, che terminano non lontano dal Calvaire des marins e dal suo oratorio, da cui si gode una vista superba. Le case risalenti alla fine del XVIII e all'inizio del XIX secolo, costruite in mattoni, con parti in cocco, a base nera e con colori scintillanti, rispettano ancora la tradizione secolare dei pescatori che si imbarcavano sui "sauterelliers" per pescare i gamberi grigi. Splendidamente fiorito, questo quartiere accoglie ogni estate la Fête de la Mer.