Description
Dès le XIIIe, les seigneurs de Dampierre décident de construire une ville fortifiée au confluent de la rivière Marne et l’Ornel dans le but de protéger les frontières du royaume de France. Saint-Dizier, ville stratégique, devient une importante Place Forte Royale au XVe. Le château accueille des seigneurs de haut rang, des personnages importants, surtout au XVIème siècle comme Marie-Stuart en 1560, le Cardinal de Lorraine en 1573 ou encore la duchesse de Montpensier en 1588. Après la seconde Guerre mondiale, le département de la Haute-Marne rachète l’édifice pour y installer les locaux de la Sous-Préfecture. Au pied des fortifications laissez-vous tenter par une balade ludique, accessible toute l’année, pour découvrir les trois tours du XIIIe ; respectivement la Tour du Saint-Esprit, la Tour de la Batterie et la Tour du Moulin.
English
In the 13th century, the lords of Dampierre decided to build a fortified town at the confluence of the Marne and Ornel rivers in order to protect the borders of the kingdom of France. Saint-Dizier, a strategic city, became an important royal stronghold in the 15th century The castle welcomed lords of high rank, important people, especially in the 16th century like Marie-Stuart in 1560, the Cardinal of Lorraine in 1573 or the Duchess of Montpensier in 1588. After the Second World War, the department of Haute-Marne bought the building to install the premises of the Sub-Prefecture At the foot of the fortifications, let yourself be tempted by a playful stroll, accessible all year round, to discover the three 13th century towers; respectively the Tour du Saint-Esprit, the Tour de la Batterie and the Tour du Moulin.
Deutsch
Jahrhundert beschlossen die Herren von Dampierre, am Zusammenfluss der Flüsse Marne und Ornel eine befestigte Stadt zu errichten, um die Grenzen des französischen Königreichs zu schützen. Saint-Dizier war eine strategisch wichtige Stadt und wurde im 15. Jahrhundert wie Marie-Stuart im Jahr 1560, der Kardinal von Lothringen im Jahr 1573 oder die Herzogin von Montpensier im Jahr 1588. Nach dem Zweiten Weltkrieg kaufte das Département Haute-Marne das Gebäude, um dort die Unterpräfektur unterzubringen. Am Fuße der Festungsanlagen können Sie das ganze Jahr über einen spielerischen Spaziergang zu den drei Türmen aus dem 13. Jahrhundert unternehmen: Tour du Saint-Esprit, Tour de la Batterie und Tour du Moulin.
Dutch
In de 13de eeuw besloten de heren van Dampierre een versterkte stad te bouwen aan de samenvloeiing van de Marne en de Ornel om de grenzen van het koninkrijk Frankrijk te beschermen. Saint-Dizier, een strategische stad, werd in de 15e eeuw een belangrijk koninklijk bolwerk. Het kasteel ontving hoge heren en belangrijke personen, vooral in de 16e eeuw, zoals Marie-Stuart in 1560, de kardinaal van Lotharingen in 1573 en de hertogin van Montpensier in 1588. Na de Tweede Wereldoorlog kocht het departement Haute-Marne het gebouw om er de gebouwen van de onderprefectuur in onder te brengen. Laat u aan de voet van de vestingwerken verleiden tot een leuke wandeling, die het hele jaar door toegankelijk is, om de drie 13e-eeuwse torens te ontdekken; respectievelijk de Tour du Saint-Esprit, de Tour de la Batterie en de Tour du Moulin.
Español
En el siglo XIII, los señores de Dampierre decidieron construir una ciudad fortificada en la confluencia de los ríos Marne y Ornel para proteger las fronteras del reino de Francia. Saint-Dizier, ciudad estratégica, se convirtió en una importante fortaleza real en el siglo XV El castillo acogió a altos señores y personajes importantes, especialmente en el siglo XVI, como Marie-Stuart en 1560, el cardenal de Lorena en 1573 y la duquesa de Montpensier en 1588. Después de la Segunda Guerra Mundial, el departamento de Haute-Marne compró el edificio para instalar los locales de la Subprefectura Al pie de las fortificaciones, déjese tentar por un divertido paseo, accesible todo el año, para descubrir las tres torres del siglo XIII; respectivamente la Tour du Saint-Esprit, la Tour de la Batterie y la Tour du Moulin.
Italiano
Nel XIII secolo, i signori di Dampierre decisero di costruire una città fortificata alla confluenza dei fiumi Marna e Ornel per proteggere i confini del regno di Francia. Saint-Dizier, città strategica, divenne un'importante roccaforte reale nel XV secolo Il castello accolse signori di alto rango e personaggi importanti, soprattutto nel XVI secolo, come Marie-Stuart nel 1560, il cardinale di Lorena nel 1573 e la duchessa di Montpensier nel 1588. Dopo la Seconda Guerra Mondiale, il dipartimento dell'Haute-Marne acquistò l'edificio per installarvi i locali della Sotto-Prefettura Ai piedi delle fortificazioni, lasciatevi tentare da una divertente passeggiata, accessibile tutto l'anno, alla scoperta delle tre torri del XIII secolo: rispettivamente la Tour du Saint-Esprit, la Tour de la Batterie e la Tour du Moulin.