Description
Dans un cirque naturel situé en contrebas de la route de Bourbonne les-Bains, se niche après une courte descente, le lavoir de l'Arcombelle, ou de la Recombelle, réhabilité voici quelques années. Deux bassins en eau, un long pour laver et un profond pour rincer, sont bordés d’une margelle inclinée, l’ensemble étant conçu en plein air, c'est-à-dire sans toiture. Un mur de protection muni de trois niches est bâti sur l’un des côtés. On imagine le labeur des lavandières devant accéder à ce site éloigné des habitations pour venir laver leur linge. Le choix de l’implantation des lavoirs les plus anciens, étant à l’époque, dicté par la présence d’une source.
English
Nestled in a natural cirque below the road to Bourbonne les Bains, after a short descent, is the Arcombelle, or Recombelle, washhouse, renovated a few years ago. Two water basins, a long one for washing and a deep one for rinsing, are bordered by a sloping coping, the whole being designed in the open air, i.e. without a roof. A protective wall with three niches is built on one side. You can imagine the toil of the washerwomen who had to access this remote site to wash their clothes. At the time, the choice of location for the oldest washhouses was dictated by the presence of a spring.
Deutsch
In einem natürlichen Talkessel unterhalb der Straße nach Bourbonne les Bains befindet sich nach einem kurzen Abstieg das Waschhaus Arcombelle oder Recombelle, das vor einigen Jahren saniert wurde. Zwei Wasserbecken, ein langes zum Waschen und ein tiefes zum Spülen, sind von einem schrägen Rand gesäumt. Das Ganze ist im Freien konzipiert, d. h. ohne Dach. Auf einer Seite wurde eine Schutzmauer mit drei Nischen errichtet. Man kann sich vorstellen, wie hart die Waschfrauen arbeiten mussten, um an diesen abgelegenen Ort zu gelangen, um ihre Wäsche zu waschen. Der Standort der ältesten Waschhäuser wurde damals von einer Quelle bestimmt.
Dutch
Genesteld in een natuurlijk keteldal onder de weg naar Bourbonne les Bains, na een korte afdaling, ligt het washuis Arcombelle of Recombelle, dat een paar jaar geleden werd gerenoveerd. Twee waterbassins, een lange om te wassen en een diepe om te spoelen, worden begrensd door een schuine boord. Het geheel is ontworpen in de open lucht, d.w.z. zonder dak. Aan één kant werd een beschermende muur met drie nissen gebouwd. Het is gemakkelijk voor te stellen hoe hard de wasvrouwen moesten werken op deze plek, ver van de huizen, om hun kleren te wassen. In die tijd werd de keuze van de locatie voor de oudste washuizen bepaald door de aanwezigheid van een bron.
Español
Enclavado en un circo natural bajo la carretera de Bourbonne les Bains, tras un corto descenso, se encuentra el lavadero de Arcombelle o Recombelle, renovado hace unos años. Dos pilas de agua, una larga para lavar y otra profunda para enjuagar, están bordeadas por una albardilla inclinada, y el conjunto está diseñado al aire libre, es decir, sin techo. En uno de los lados se construyó un muro de protección con tres nichos. Es fácil imaginar el trabajo de las lavanderas que tenían que acceder a este lugar, alejado de las casas, para lavar su ropa. En aquella época, la elección del emplazamiento de los lavaderos más antiguos estaba dictada por la presencia de un manantial.
Italiano
In un circo naturale sotto la strada per Bourbonne les Bains, dopo una breve discesa, si trova il lavatoio Arcombelle o Recombelle, ristrutturato qualche anno fa. Due vasche d'acqua, una lunga per il lavaggio e una profonda per il risciacquo, sono delimitate da un cornicione inclinato; il tutto è stato progettato all'aperto, cioè senza tetto. Su un lato è stato costruito un muro di protezione con tre nicchie. È facile immaginare la fatica delle lavandaie che dovevano accedere a questo luogo, lontano dalle case, per lavare i panni. All'epoca, la scelta dell'ubicazione dei lavatoi più antichi era dettata dalla presenza di una sorgente.