Description
Une arche monumentale en bois et en acier, haute de 12,3 mètres, enjambe le canal de restitution
du lac-réservoir Seine (lac d’Orient).
En son centre, une aiguille d’acier, longue de 8 mètres, tombe à la verticale. Sa pointe effleure les remous.
L’eau est au cœur du travail de Klaus Rinke, comme elle est un des éléments de la méditation poétique de Gaston Bachelard (L’eau et les rêves, 1942). Réalisée en 1986, cette œuvre répond à une commande publique. Le Conseil régional de Champagne-Ardenne avait alors souhaité rendre hommage au philosophe à travers quatre sculptures monumentales évoquant les quatre éléments qui lui étaient chers.
English
A monumental 12.3-metre-high arch made of wood and steel spans the return canal.
of the Seine reservoir lake (Lac d'Orient).
In its center, a steel needle, 8 meters long, falls vertically. Its tip touches the eddies.
Water is at the heart of Klaus Rinke's work, as it is one of the elements of Gaston Bachelard's poetic meditation (L'eau et les rêves, 1942). Produced in 1986, this work was commissioned by the public. The Regional Council of Champagne-Ardenne had then wished to pay homage to the philosopher through four monumental sculptures evoking the four elements that were dear to him.
Deutsch
Ein monumentaler 12,3 Meter hoher Bogen aus Holz und Stahl überspannt den Rückkanal.
des Seinestausees (Lac d'Orient).
In ihrer Mitte fällt eine 8 Meter lange Stahlnadel senkrecht nach unten. Seine Spitze berührt die Wirbel.
Das Wasser steht im Mittelpunkt von Klaus Rinkes Werk, denn es ist eines der Elemente der poetischen Meditation von Gaston Bachelard (L'eau et les rêves, 1942). Dieses 1986 entstandene Werk wurde im Auftrag der Öffentlichkeit produziert. Der Regionalrat von Champagne-Ardenne wollte dem Philosophen damals mit vier monumentalen Skulpturen huldigen, die an die vier Elemente erinnern, die ihm lieb und teuer waren.
Dutch
Een monumentale 12,3 meter hoge boog van hout en staal overspant het retourkanaal.
van het stuwmeer van de Seine (Lac d'Orient).
In het midden valt een stalen naald, 8 meter lang, verticaal. Het uiteinde ervan raakt de wervelingen.
Water staat centraal in het werk van Klaus Rinke, omdat het een van de elementen is van de poëtische meditatie van Gaston Bachelard (L'eau et les rêves, 1942). Dit werk werd in 1986 geproduceerd in opdracht van het publiek. De Regionale Raad van Champagne-Ardennen wilde toen een eerbetoon aan de filosoof brengen door middel van vier monumentale sculpturen die de vier elementen die hem dierbaar waren, oproept.
Español
Un arco monumental de madera y acero, de 12,3 metros de altura, salva el canal de restitución
del embalse del Sena (Lago de Oriente).
En su centro, una aguja de acero de 8 metros de longitud cae verticalmente. Su punta roza los remolinos.
El agua está en el centro de la obra de Klaus Rinke, al igual que es uno de los elementos de la meditación poética de Gaston Bachelard (L'eau et les rêves, 1942). Realizada en 1986, esta obra fue un encargo de las autoridades públicas. En aquella época, el Consejo Regional de Champaña-Ardenas quería rendir homenaje al filósofo con cuatro esculturas monumentales que evocaran los cuatro elementos que le eran tan queridos.
Italiano
Un arco monumentale in legno e acciaio, alto 12,3 metri, attraversa il canale di restituzione del bacino della Senna (Lac d'Orient)
del bacino della Senna (Lac d'Orient).
Al centro, un ago d'acciaio lungo 8 metri cade verticalmente. La sua punta sfiora i gorghi.
L'acqua è al centro dell'opera di Klaus Rinke, così come è uno degli elementi della meditazione poetica di Gaston Bachelard (L'eau et les rêves, 1942). Realizzata nel 1986, quest'opera è stata commissionata dalle autorità pubbliche. All'epoca, il Consiglio regionale della Champagne-Ardenne voleva rendere omaggio al filosofo con quattro sculture monumentali che evocassero i quattro elementi a lui cari.