Description
L’association a été créée le 21 novembre 2014 et son local inauguré le 1er octobre 2016. C’est un espace présentant, sous forme de salle d’exposition et de musée vivant, le gemmage local et ses activités associées.
C’est un lieu de mémoire retraçant l’activité économique qui a structuré la vie et le lien social de la commune et de tout le massif Aquitain en général : le gemmage, sa pratique, son histoire, les luttes sociales des résiniers, son déclin et son espoir de renaissance.
L’équipe de bénévoles vous accueille autour de son ancienne bergerie, chaque mardi matin de 10 h à 12 h en juin et basse saison et de 10h à 16h en juillet et août.
Réservation obligatoire de votre visite qui inclut différents ateliers d’animation (démonstration de gemmage, histoire et gestion de la forêt, utilisation actuelle de la gemme).
Réservation au 06 80 20 06 29. Entrée libre
English
The association was created on November 21, 2014 and its premises inaugurated on October 1, 2016. It is a space presenting, in the form of an exhibition room and living museum, local gemmaking and its associated activities.
It is a place of remembrance retracing the economic activity that has structured the life and social fabric of the commune and of the Aquitaine Massif in general: gemmage, its practice, its history, the social struggles of the resiniers, its decline and its hope for rebirth.
The team of volunteers welcomes you to its former sheepfold every Tuesday morning from 10am to 12pm in June and low season, and from 10am to 4pm in July and August.
Reservations are required for your visit, which includes various workshops (gemmaking demonstration, history and management of the forest, current use of gemstones).
Reservations required on 06 80 20 06 29. Free admission
Deutsch
Der Verein wurde am 21. November 2014 gegründet und seine Räumlichkeiten am 1. Oktober 2016 eingeweiht. Es handelt sich um einen Raum, der in Form eines Ausstellungsraums und eines lebendigen Museums das lokale Edelsteinhandwerk und die damit verbundenen Aktivitäten präsentiert.
Es ist ein Ort der Erinnerung, der die wirtschaftliche Aktivität nachzeichnet, die das Leben und die sozialen Bindungen der Gemeinde und des gesamten Aquitanischen Gebirges im Allgemeinen strukturiert hat: das Edelsteinhandwerk, seine Praxis, seine Geschichte, die sozialen Kämpfe der Harzarbeiter, sein Niedergang und seine Hoffnung auf eine Wiedergeburt.
Das Freiwilligenteam empfängt Sie rund um seinen ehemaligen Schafstall jeden Dienstagmorgen von 10 bis 12 Uhr im Juni und in der Nebensaison sowie von 10 bis 16 Uhr im Juli und August
Für Ihren Besuch, der verschiedene Workshops beinhaltet (Vorführung der Edel
Dutch
De vereniging werd opgericht op 21 november 2014 en haar lokalen werden ingehuldigd op 1 oktober 2016. Het is een ruimte waarin, in de vorm van een tentoonstellingsruimte en een levend museum, de plaatselijke edelsmeedkunst en de daarmee samenhangende activiteiten worden gepresenteerd.
Het is een plaats van herinnering die herinnert aan de economische activiteit die het leven en de sociale band van de gemeente en van het hele Aquitaine massief in het algemeen heeft gestructureerd: de edelsteenslijperij, de praktijk, de geschiedenis, de sociale strijd van de herders, het verval en de hoop op heropleving.
Het team van vrijwilligers ontvangt u elke dinsdagochtend van 10 tot 12 uur in juni en het laagseizoen en van 10 tot 16 uur in juli en augustus rond de oude schaapskooi
Reserveren is noodzakelijk voor uw bezoek, dat verschillende workshops omvat (demonstratie edelsteenslijpen, geschied
Español
La asociación se creó el 21 de noviembre de 2014 y su local se inauguró el 1 de octubre de 2016. Es un espacio que presenta, en forma de sala de exposiciones y de museo vivo, la gemología local y sus actividades asociadas.
Es un lugar de memoria que recuerda la actividad económica que ha estructurado la vida y el vínculo social del municipio y de todo el macizo de Aquitania en general: la gemología, su práctica, su historia, las luchas sociales de los resineros, su decadencia y su esperanza de resurgimiento.
El equipo de voluntarios le da la bienvenida a su antigua majada todos los martes por la mañana, de 10 a 12 horas en junio y temporada baja, y de 10 a 16 horas en julio y agosto
Es necesario reservar para su visita, que incluye varios talleres (demostración de fabricación de gemas, historia y gestión del bosque, uso actual de la gema).
Es necesario reservar en el 06 30 07 24 81 /
Italiano
L'associazione è stata creata il 21 novembre 2014 e la sua sede è stata inaugurata il 1° ottobre 2016. Si tratta di uno spazio che presenta la gemmologia locale e le attività ad essa collegate sotto forma di sala espositiva e museo vivente.
È un luogo di memoria che racconta l'attività economica che ha strutturato la vita e il tessuto sociale del comune e di tutto il massiccio dell'Aquitania in generale: la gemmologia, la sua pratica, la sua storia, le lotte sociali dei lavoratori della resina, il suo declino e la sua speranza di rinascita.
Il team di volontari vi accoglie nel suo antico ovile ogni martedì mattina dalle 10 alle 12 in giugno e in bassa stagione e dalle 10 alle 16 in luglio e agosto.
La prenotazione è indispensabile per la visita, che comprende vari laboratori (dimostrazione di lavorazione delle gemme, storia e gestione della foresta, uso attuale delle gemme).
Prenotazione obbligatoria al numero 06 80 20 06 29. Ingresso libero