Description
Au pied d'une falaise de tuffeau, architectes et jardiniers se sont unis depuis le XVIe siècle pour dresser un immense décor de théâtre. En bas, un jardin régulier avec une charmille de 6 m de haut conduit le promeneur dans un labyrinthe animé de salles de verdure. Au dessus, une terrasse ombragée de tilleuls, longeant un grand mur néogothique de 1830, permet d'en apprécier le plan en harmonie. Le tout rejoint, depuis 1930, et en léger contrebas, un jardin plus intimiste à l'abri des regards. Le château est constitué d'un haut pavillon encadré de 2 ailes symétriques légèrement plus basses. De nombreuses ouvertures rythment avec élégance les façades de l'édifice. Sur la façade postérieure, une galerie à l'italienne se transforme en terrasse dans sa partie supérieure.
English
At the foot of a tufa cliff, architects and gardeners have been working together since the 16th century to create a huge theatre set. At the bottom, a regular garden with a 6 m high bower leads the walker into a maze animated with green rooms. Above, a terrace shaded by linden trees, running along a large neo-gothic wall dating from 1830, allows one to appreciate the harmonious layout. Since 1930, and slightly lower down, the whole has been joined by a more intimate garden sheltered from view. The castle consists of a high pavilion framed by 2 symmetrical wings slightly lower. Numerous openings elegantly punctuate the facades of the building. On the rear facade, an Italian-style gallery transforms into a terrace in its upper part.
Deutsch
Am Fuße einer Tuffsteinklippe haben sich Architekten und Gärtner seit dem 16. Jahrhundert zusammengetan, um eine riesige Theaterkulisse zu errichten. Unten führt ein regelmäßiger Garten mit einer 6 m hohen Hainbuche den Spaziergänger in ein lebhaftes Labyrinth aus grünen Räumen. Darüber befindet sich eine von Linden beschattete Terrasse, die an einer großen neugotischen Mauer aus dem Jahr 1830 entlangläuft und es ermöglicht, den harmonischen Grundriss zu genießen. Das Ganze schließt sich seit 1930 und leicht abgesenkt an einen intimeren Garten an, der vor Blicken geschützt ist. Das Schloss besteht aus einem hohen Pavillon, der von zwei symmetrischen, etwas niedrigeren Flügeln eingerahmt wird. Die Fassaden des Gebäudes sind durch zahlreiche Öffnungen elegant gegliedert. An der hinteren Fassade befindet sich eine italienische Galerie, die im oberen Teil in eine Terrasse übergeht.
Dutch
Aan de voet van een klif van tufsteen werken architecten en tuiniers al sinds de 16e eeuw samen om een immens theatraal decor te creëren. Onderaan leidt een regelmatige tuin met een 6 meter hoge prieel de bezoeker door een levendig doolhof van groene kamers. Boven kunnen bezoekers op een terras in de schaduw van lindebomen langs een grote neogotische muur uit 1830 genieten van de harmonieuze inrichting. Sinds 1930 ligt iets lager een intiemere tuin, beschut tegen het zicht. Het kasteel bestaat uit een hoog paviljoen geflankeerd door 2 symmetrische vleugels die iets lager liggen. Talrijke openingen onderbreken op elegante wijze de gevels van het gebouw. Aan de achtergevel verandert een galerij in Italiaanse stijl in een terras aan de bovenkant.
Español
Al pie de un acantilado de toba, arquitectos y jardineros trabajan juntos desde el siglo XVI para crear un inmenso decorado teatral. Abajo, un jardín regular con un emparrado de 6 m de altura conduce al visitante a través de un animado laberinto de salas verdes. Arriba, una terraza sombreada por tilos, que bordea un gran muro neogótico de 1830, permite apreciar el armonioso trazado. Desde 1930, un jardín más íntimo, protegido de las miradas, está situado un poco más abajo. El castillo consta de un pabellón alto flanqueado por dos alas simétricas ligeramente más bajas. Numerosas aberturas puntúan con elegancia las fachadas del edificio. En la fachada trasera, una galería a la italiana se convierte en terraza en la parte superior.
Italiano
Ai piedi di una rupe di tufo, architetti e giardinieri collaborano dal XVI secolo per creare un'immensa scenografia teatrale. In basso, un giardino regolare con un pergolato alto 6 metri conduce il visitatore attraverso un vivace labirinto di stanze verdi. In alto, una terrazza ombreggiata da tigli, che costeggia un grande muro neogotico del 1830, permette ai visitatori di apprezzare l'armonioso allestimento. Dal 1930, un giardino più intimo e riparato dalla vista si trova leggermente più in basso. Il castello è composto da un alto padiglione affiancato da due ali simmetriche leggermente più basse. Numerose aperture punteggiano elegantemente le facciate dell'edificio. Sulla facciata posteriore, una galleria all'italiana si trasforma in terrazza nella parte superiore.