Description
La grotte de la Chambre d’Amour a donné son nom à tout un quartier face à l’océan entre les plages d’Anglet et le phare de Biarritz.
Dans les temps lointains, Laorens, pauvre et orphelin et Saubade, fille d’un riche cultivateur, s’aimaient. Ils se retrouvaient, en dépit de l’opposition paternelle, dans une grotte, face à l’immensité des vagues. Là, ils faisaient le serment de s’aimer jusqu’à la mort. Un beau jour, l’orage gronda dans le Golfe de Gascogne, et la mer monta plus rapidement qu’à l’habitude, emportant les amants. On appela "Chambre d’Amour" cette grotte qui attire, aujourd’hui encore, amoureux et curieux.
English
The cave of the Chambre d'Amour gave its name to a whole neighborhood facing the ocean between the beaches of Anglet and the lighthouse of Biarritz.
In the distant past, Laorens, a poor orphan, and Saubade, the daughter of a rich farmer, loved each other. Despite their father's opposition, they met in a cave, facing the immensity of the waves. There, they swore to love each other until death. One day, a storm broke out in the Bay of Biscay, and the sea rose faster than usual, carrying the lovers away. This cave was called "Chambre d'Amour" and still attracts lovers and the curious today.
Deutsch
Die Höhle der Chambre d'Amour gab einem ganzen Stadtteil gegenüber dem Ozean zwischen den Stränden von Anglet und dem Leuchtturm von Biarritz seinen Namen.
In längst vergangenen Zeiten liebten sich der arme Waisenjunge Laorens und Saubade, die Tochter eines reichen Landwirts. Gegen den väterlichen Widerstand trafen sie sich in einer Höhle vor der Unendlichkeit der Wellen. Dort schworen sie sich, sich bis zum Tod zu lieben. Eines schönen Tages tobte ein Sturm im Golf von Biskaya, und das Meer stieg schneller als sonst und riss die Liebenden mit sich. Man nannte die Höhle, die auch heute noch Verliebte und Neugierige anzieht, "Chambre d'Amour" (Liebeskammer).
Dutch
De grot van de Chambre d'Amour heeft zijn naam gegeven aan een hele wijk aan de oceaan tussen de stranden van Anglet en de vuurtoren van Biarritz.
In een ver verleden waren Laorens, een arme wees, en Saubade, de dochter van een rijke boer, verliefd op elkaar. Ondanks het verzet van hun vader ontmoetten ze elkaar in een grot, tegenover de onmetelijkheid van de golven. Daar beloofden ze elkaar lief te hebben tot de dood. Op een dag brak er een storm uit in de Golf van Biskaje, en de zee steeg sneller dan normaal, waardoor de geliefden werden meegevoerd. De grot, die ook nu nog geliefden en nieuwsgierigen aantrekt, kreeg de naam "Chambre d'Amour".
Español
La cueva de la Chambre d'Amour ha dado nombre a todo un barrio frente al océano, entre las playas de Anglet y el faro de Biarritz.
Antiguamente, Laorens, un pobre huérfano, y Saubade, la hija de un rico granjero, estaban enamorados. A pesar de la oposición de su padre, se reunieron en una cueva, frente a la inmensidad de las olas. Allí juraron amarse hasta la muerte. Un día, estalló una tormenta en el Golfo de Vizcaya y el mar subió más rápido de lo habitual, llevándose a los amantes. La cueva, que aún hoy atrae a enamorados y curiosos, se llamaba la "Chambre d'Amour".
Italiano
La grotta della Chambre d'Amour ha dato il nome a un'intera area affacciata sull'oceano tra le spiagge di Anglet e il faro di Biarritz.
Un tempo Laorens, un povero orfano, e Saubade, la figlia di un ricco contadino, erano innamorati. Nonostante l'opposizione del padre, si incontrarono in una grotta, di fronte all'immensità delle onde. Lì hanno giurato di amarsi fino alla morte. Un giorno, nel Golfo di Biscaglia scoppiò una tempesta e il mare si alzò più velocemente del solito, portando via gli amanti. La grotta, che ancora oggi attira innamorati e curiosi, era chiamata "Chambre d'Amour".