Description
Construite en 1946-1947 pour remercier la Vierge Marie d’avoir ramené sains et saufs de la guerre deux enfants du hameau, Louis et Ernest Sondag-Strasser. La grotte est construite à côté de la chapelle, sur les ruines de la maison du berger.
English
The grotto was built in 1946-1947 to thank the Virgin Mary for having brought back two children from the war, Louis and Ernest Sondag-Strasser. The grotto is built next to the chapel, on the ruins of the shepherd's house.
Deutsch
Sie wurde 1946-1947 erbaut, um der Jungfrau Maria dafür zu danken, dass sie zwei Kinder des Weilers, Louis und Ernest Sondag-Strasser, sicher aus dem Krieg zurückgebracht hat. Die Grotte wurde neben der Kapelle auf den Ruinen des Hirtenhauses errichtet.
Dutch
Hij werd gebouwd in 1946-1947 om de Maagd Maria te bedanken dat zij twee kinderen uit het gehucht, Louis en Ernest Sondag-Strasser, veilig uit de oorlog had teruggebracht. De grot is gebouwd naast de kapel, op de ruïnes van het herdershuis.
Español
Fue construida en 1946-1947 para agradecer a la Virgen María el haber traído sanos y salvos de la guerra a dos niños de la aldea, Louis y Ernest Sondag-Strasser. La gruta está construida junto a la capilla, sobre las ruinas de la casa del pastor.
Italiano
Fu costruita nel 1946-1947 per ringraziare la Vergine Maria di aver riportato in salvo dalla guerra due bambini della frazione, Louis ed Ernest Sondag-Strasser. La grotta è costruita accanto alla cappella, sulle rovine della casa del pastore.