Description
Propriété privée, visible depuis la route. Au XIIIème siècle la ferme de l'Abbiette appartient à l'abbaye cistercienne de Longvilliers. Aujourd'hui ne subsite que la grange constituait de murs de craie au soubassement en grès. Un blason du XVIème et des graffiti du XIXème sont encore visibles.
English
Private property, visible from the road In the 13th century the Abbiette farm belonged to the Cistercian abbey of Longvilliers. Today only the barn is still standing, with its chalk walls and sandstone base. A coat of arms from the 16th century and graffiti from the 19th century are still visible.
Deutsch
Privatbesitz, von der Straße aus sichtbar Jahrhundert gehörte der Bauernhof Abbiette zur Zisterzienserabtei von Longvilliers. Heute ist nur noch die Scheune erhalten, die aus Kreidemauern und einem Sandsteinsockel bestand. Ein Wappen aus dem 16. Jahrhundert und Graffiti aus dem 19. sind noch zu sehen.
Dutch
Privé eigendom, zichtbaar vanaf de weg In de 13e eeuw behoorde de boerderij van Abbiette toe aan de cisterciënzerabdij van Longvilliers. Vandaag blijft alleen de schuur over, die is opgetrokken uit kalkmuren met een zandstenen ondergrond. Een 16e eeuws wapenschild en 19e eeuwse graffiti zijn nog steeds zichtbaar.
Español
Propiedad privada, visible desde la carretera En el siglo XIII, la granja de Abbiette pertenecía a la abadía cisterciense de Longvilliers. Hoy en día sólo se conserva el granero, que fue construido con paredes de tiza y una base de piedra arenisca. Todavía son visibles un escudo del siglo XVI y un grafiti del siglo XIX.
Italiano
Proprietà privata, visibile dalla strada Nel XIII secolo la fattoria di Abbiette apparteneva all'abbazia cistercense di Longvilliers. Oggi rimane solo il fienile, costruito con muri di gesso e una base di arenaria. Sono ancora visibili uno stemma del XVI secolo e graffiti del XIX secolo.