Description
Ancienne porte de ville, seul vestige des anciens remparts : imposant monument XIVème à peu près intact.
Passage couvert en moyen appareil, ouvert en plein cintre. La construction est couronnée d'un hour avec mâchicoulis en gâbles à vocation uniquement décorative. Sous le passage, à droite, est installée une fontaine, visiblement assez récente. La porte était fermée côté intérieur par une herse, aujourd'hui disparue. Un escalier permet encore d'accéder au chemin de ronde mais il a fait l'objet d'une réfection assez récente et les premières marches manquent.
Aujourd'hui lieu mettant en avant le jumelage
English
The former gate to the town and the only remains of the old ramparts, this imposing 14th century monument is almost intact.
It has a covered passageway made of medium-sized stones, with a semi-circular arch opening. The construction is crowned with a hoarding and has gabled machiolations which are purely decorative. Under the passageway, to the right, there is a fountain which is clearly fairly recent. The gate was closed from the inside by a portcullis, which has since disappeared. A staircase still provides access to the wall walk, but it was renovated fairly recently and the first steps are missing.
Deutsch
Von den alten Festungsmauern ist nur noch das ehemalige Stadttor übrig: ein imposantes, fast noch intaktes Monument (aus dem 14.°Jhd.).
Passage im Mauerwerksverband mit mittelgroßen (20 cm 30 cm) Steinen, durchgehender Rundbogen. Maschikuli im oberen Bereich – ausschließlich zu dekorativen Zwecken. Unter der Passage, rechts, ein Springbrunnen, offensichtlich jüngeren Datums. Das Tor war auf der Innenseite mit einem Fallgitter verschlossen, das es heute nicht mehr gibt. Über eine Treppe gelangt man auch heute noch auf den Wehrgang auf der Mauer, aber sie wurde kürzlich saniert… und die ersten Stufen fehlen.
Dutch
Voormalige stadspoort, het enige overblijfsel van de oude stadswallen: een imposant monument uit de 14e eeuw dat min of meer intact is.
Overdekte doorgang van gemiddelde dikte, geopend in een halfronde boog. De constructie wordt bekroond door een uur met machicoulis van gevels voor louter decoratieve doeleinden. Onder de doorgang, rechts, bevindt zich een fontein, duidelijk vrij recent. De deur werd aan de binnenkant afgesloten door een valhek, dat nu verdwenen is. Een trap biedt nog steeds toegang tot de overdekte gang, maar deze is onlangs herbouwd en de eerste treden ontbreken.
Vandaag een plaats die de jumelage benadrukt
Español
Antigua puerta de ciudad, único resto de las antiguas murallas: imponente monumento del siglo XIV casi intacto.
Paso cubierto de aparejo mediano, abierto en plena cimbra. La construcción se corona con una torre con matacán triangular con vocación únicamente decorativa. Bajo el paso, a la derecha, está instalada una fuente, visiblemente bastante reciente. La puerta se cerraba del lado interior con un rastrillo, en la actualidad ha desaparecido. Una escalera permite aún acceder al camino de ronda pero también es objeto de una reparación bastante reciente y faltan los primeros escalones.
Italiano
Antica porta della città, unica vestigia delle antiche mura: imponente monumento del XIV secolo abbastanza intatto.
Passaggio coperto in opus medio, con archi a tutto sesto. La costruzione è coronata da una bertesca con caditoia a ghimberga, la cui vocazione è esclusivamente decorativa. Sotto il passaggio, a destra, si trova una fontana, visibilmente piuttosto recente. La porta era chiusa all'interno da una saracinesca, oggi scomparsa. Una scala permette ancora di accedere al cammino di ronda, ma è stata recentemente rifatta e mancano i primi gradini.