Description
Au milieu du village, une fresque monumentale de 15 mètres sur 10 attire le regard des passants. Une immersion dans la vie gallo romaine, notamment avec la mise en scène d' un atelier de production de poterie et céramique. La fontaine appuyée contre la peinture prolonge le décor et l'ambiance. C'est un clin d’œil au passé du village, situé au bord d'une ancienne voie romaine où de nombreux vestiges y ont été découverts.
English
In the middle of the village, a monumental fresco measuring 15 by 10 metres catches the eye of passers-by. An immersion in Gallo-Roman life, notably with the setting up of a pottery and ceramics production workshop. The fountain leaning against the painting prolongs the decor and the atmosphere. It is a nod to the past of the village, located on the edge of an ancient Roman road where many remains have been discovered.
Deutsch
In der Mitte des Dorfes zieht ein monumentales, 15 x 10 Meter großes Fresko den Blick der Passanten auf sich. Sie tauchen in das gallo-römische Leben ein, insbesondere durch die Inszenierung einer Werkstatt, in der Töpferei und Keramik hergestellt werden. Der Brunnen, der gegen das Gemälde gelehnt ist, verlängert das Dekor und die Atmosphäre. Es ist eine Anspielung auf die Vergangenheit des Dorfes, das an einer alten römischen Straße liegt, auf der zahlreiche Überreste gefunden wurden.
Dutch
Midden in het dorp trekt een monumentaal fresco van 15 bij 10 meter de aandacht van de voorbijgangers. Een onderdompeling in het Gallo-Romeinse leven, met name met de enscenering van een workshop pottenbakken en keramiekproductie. De fontein die tegen het schilderij leunt vergroot het decor en de sfeer. Het is een knipoog naar het verleden van het dorp, gelegen aan de rand van een oude Romeinse weg waar talrijke overblijfselen zijn ontdekt.
Español
En el centro del pueblo, un fresco monumental de 15 por 10 metros llama la atención de los transeúntes. Una inmersión en la vida galo-romana, especialmente con la puesta en escena de un taller de producción de alfarería y cerámica. La fuente apoyada en el cuadro amplía la decoración y el ambiente. Es un guiño al pasado del pueblo, situado al borde de una antigua calzada romana en la que se han descubierto numerosos restos.
Italiano
Al centro del villaggio, un affresco monumentale di 15 metri per 10 attira l'attenzione dei passanti. Un'immersione nella vita gallo-romana, in particolare con la messa in scena di un laboratorio di produzione di ceramica. La fontana appoggiata al quadro prolunga l'arredamento e l'atmosfera. È un richiamo al passato del villaggio, situato ai margini di un'antica strada romana di cui sono stati rinvenuti numerosi resti.