Description
Comme montée sur des échasses, elle est dressée sur la mer qui fonce sur elle, mais ne s’en émeut pas plus qu’un âne d’un coup de béret… disait le poète Césaire Daugé. Monument emblématique de la ville, édifiée à l’origine pour redresser le cours du Boudigau, elle symbolise le renouveau du port de Capbreton voulu par Napoléon III, après les longs siècles de déclin qui suivirent le détournement de l’Adour. Achevée en 1860, elle a subi depuis maints remaniements, affronté bien des tempêtes et fut même détruite à la fin de la guerre 1939-1945. Terminée par d'une lanterne d'une portée de 14 miles en 1950, elle fera encore longtemps la joie des promeneurs et des pêcheurs à la ligne.
English
The estacade was buit by the emperor Napoleon III during 1858. Later it was modificated and in 1948 was added a lighthouse. In 1950, a lantern which lightened at 14 miles was built. Nowaday, the estacade measures 189 m 60.
Deutsch
Wie auf Stelzen steht sie über dem Meer, das auf sie zurast, sich aber nicht mehr darüber aufregt als ein Esel über einen Schlag mit der Baskenmütze", sagte der Dichter Césaire Daugé. Sie wurde ursprünglich erbaut, um den Lauf des Boudigau zu begradigen, und symbolisiert die von Napoleon III. gewollte Erneuerung des Hafens von Capbreton nach dem jahrhundertelangen Niedergang nach der Umleitung des Flusses Adour. Das 1860 fertiggestellte Bauwerk wurde seither mehrfach umgebaut, hat viele Stürme überstanden und wurde am Ende des Krieges 1939-1945 sogar zerstört. Sie wurde 1950 mit einer Laterne mit einer Reichweite von 14 Meilen fertiggestellt und wird noch lange Zeit Spaziergänger und Angler erfreuen.
Dutch
Alsof het op palen staat, torent het uit boven de zee, die ernaartoe snelt, maar er net zo min door wordt bewogen als een ezel door een klap van een baret? zei de dichter Césaire Daugé. Oorspronkelijk gebouwd om de loop van de Boudigau recht te trekken, symboliseert het de heropleving van de haven van Capbreton die Napoleon III voor ogen had, na de lange eeuwen van verval die volgden op de omlegging van de Adour. Het werd voltooid in 1860, heeft sindsdien vele veranderingen ondergaan, heeft vele stormen doorstaan en werd zelfs verwoest aan het einde van de oorlog van 1939-1945. Voltooid in 1950 met een lantaarn met een bereik van 14 mijl, zal het wandelaars en vissers nog vele jaren blijven plezieren.
Español
L'estacade ha sido construida por el emperador Napoleon III durante el ano 1858. En este momento, media 400m. Mas tarde, fue prolongada de 50m. En 1948, un faro fue anadido y un farorillo de un alacance de 14 miles fue construido en 1950. Hoy en dia, l'estacade tiene una longitud de 189m60.
Italiano
Come se fosse montata su palafitte, svetta sul mare, che si precipita verso di essa, ma non ne è smosso più di quanto lo sia un asino per un colpo di berretto", diceva il poeta Césaire Daugé. Costruito originariamente per raddrizzare il corso della Boudigau, simboleggia la rinascita del porto di Capbreton voluta da Napoleone III, dopo i lunghi secoli di declino seguiti alla deviazione dell'Adour. Completato nel 1860, da allora ha subito molte modifiche, ha resistito a molte tempeste ed è stato persino distrutto alla fine della guerra del 1939-1945. Completato nel 1950 con una lanterna con una portata di 14 miglia, continuerà a deliziare escursionisti e pescatori per molti anni a venire.