Description
Au sommet de la crête qui marque le rebord du plateau de Beauce, Le bourg s'étend autour d'un vaste édifice gothique : l'église Saint-Martin.
Le clocher est à une place inhabituelle : sur la 3e travée du bas-côté nord. La souche est romane. Le reste de la tour gothique. Quant à l'ensemble de l'église, elle est postérieure à la guerre de Cent ans.
L'intérieur de la nef est élancé et l'abside polygonale est lumineuse. On y trouve une série de stalles XVII ou XVIIIe. Le lutrin est de la même époque.
La statue de sainte Catherine Labouré provient de la chapelle des sœurs de la Charité, installées en 1844 et reparties à la fin du XXe s.
English
At the top of the ridge that marks the edge of the Beauce plateau, the town spreads out around a vast gothic building: the church of Saint-Martin.
The bell tower is in an unusual place: on the 3rd bay of the north aisle. The stump is Romanesque. The rest of the tower is Gothic. As for the church as a whole, it dates from after the Hundred Years' War.
The interior of the nave is slender and the polygonal apse is bright. There is a series of 17th or 18th century stalls. The lectern is from the same period.
The statue of Saint Catherine Labouré comes from the chapel of the Sisters of Charity, who were installed in 1844 and left at the end of the 20th century.
Deutsch
Auf dem Gipfel des Bergrückens, der den Rand des Plateaus von Beauce markiert, erstreckt sich der Ort um ein großes gotisches Gebäude: die Kirche Saint-Martin.
Der Glockenturm steht an einer ungewöhnlichen Stelle: im dritten Joch des nördlichen Seitenschiffs. Der Stumpf ist romanisch. Der Rest des Turms ist gotisch. Was die gesamte Kirche betrifft, so stammt sie aus der Zeit nach dem Hundertjährigen Krieg.
Das Innere des Kirchenschiffs ist schlank und die polygonale Apsis ist hell. Hier findet man eine Reihe von Chorgestühl aus dem 17. oder 18. Das Lesepult stammt aus der gleichen Zeit.
Die Statue der heiligen Katharina Labouré stammt aus der Kapelle der Barmherzigen Schwestern, die 1844 eingezogen und Ende des 20.
Dutch
Op de top van de heuvelrug die de rand van het plateau van Beauce markeert, strekt de stad zich uit rond een groot gotisch gebouw: de kerk Saint-Martin.
De klokkentoren staat op een ongebruikelijke plaats: op de derde travee van de noordbeuk. De stronk is Romaans. De rest van de toren is gotisch. De kerk als geheel dateert van na de Honderdjarige Oorlog.
Het interieur van het schip is slank en de veelhoekige apsis is helder. Er is een reeks stallen uit de 17e of 18e eeuw. De lessenaar is uit dezelfde periode.
Het beeld van de heilige Catherine Labouré komt uit de kapel van de Zusters van Liefde, die in 1844 verhuisden en aan het eind van de 20e eeuw vertrokken.
Español
En lo alto de la cresta que marca el límite de la meseta de Beauce, la ciudad se extiende alrededor de un vasto edificio gótico: la iglesia de Saint-Martin.
El campanario se encuentra en un lugar inusual: en el tercer tramo de la nave norte. El tocón es románico. El resto de la torre es gótica. En cuanto a la iglesia en su conjunto, data de después de la Guerra de los Cien Años.
El interior de la nave es esbelto y el ábside poligonal es luminoso. Hay una serie de puestos del siglo XVII o XVIII. El atril es de la misma época.
La estatua de Santa Catalina Labouré procede de la capilla de las Hermanas de la Caridad, instaladas en 1844 y abandonadas a finales del siglo XX.
Italiano
In cima al crinale che delimita l'altopiano di Beauce, la città si sviluppa intorno a un grande edificio gotico: la chiesa di Saint-Martin.
Il campanile si trova in un luogo insolito: nella terza campata della navata nord. Il ceppo è romanico. Il resto della torre è in stile gotico. Per quanto riguarda la chiesa nel suo complesso, essa risale a dopo la Guerra dei Cento Anni.
L'interno della navata è slanciato e l'abside poligonale è luminoso. C'è una serie di bancarelle del XVII o XVIII secolo. Il leggio è dello stesso periodo.
La statua di Santa Caterina Labouré proviene dalla cappella delle Suore della Carità, installate nel 1844 e lasciate alla fine del XX secolo.