Description
La première église juchée sur la colline, perd son statut aux XIII-XIVe siècles au profil d'un édifice roman bâtit à ses pieds. Une foule de saints personnages vous attendent sur les voûtes et dans le chœur de l'église agrandie entre 1675 et 1678.
English
The first church, perched on a hill, was replaced in the 13th-14th centuries by a Romanesque building, constructed at the foot of the hill. The church was extended between 1675 and 1678 and today features a chancel and vaulted ceiling adorned with a host of holy characters.
Deutsch
Die erste Kirche, die auf dem Hügel stand, verlor ihren Status im 13. und 14. Jahrhundert an das Profil eines romanischen Gebäudes, das zu ihren Füßen errichtet wurde. In den Gewölben und im Chor der zwischen 1675 und 1678 erweiterten Kirche erwarten Sie eine Vielzahl von Heiligenfiguren.
Dutch
De eerste kerk, die op de heuvel stond, verloor in de 13e-14e eeuw haar status aan een romaans gebouw dat aan de voet ervan werd opgetrokken. Op de gewelven en in het koor van de kerk, die tussen 1675 en 1678 werd uitgebreid, wachten een groot aantal heilige figuren op u.
Español
La primera iglesia, encaramada en la colina, perdió su condición en los siglos XIII-XIV a favor de un edificio románico construido a sus pies. En las bóvedas y en el coro de la iglesia ampliada entre 1675 y 1678 le esperan multitud de figuras sagradas.
Italiano
La prima chiesa eretta sulla sommità della collina perse il suo status tra il XIII e il XIV secolo a favore di un edificio romanico costruito ai suoi piedi. Un gran numero di personaggi santi ti attende sulle volte e nel coro della chiesa ampliata tra il 1675 e il 1678.