Description
Les fondations de l'église remontent au Vème siècle. Agrandie vers 1100 puis exhaussée, elle est pourvue d'un clocher-pignon en 1400, durant la période anglo-gasconne. La tour crénelée et fortifiée domine la vallée. Sa cloche (1000 kg) est la plus grosse de la région.
English
The foundations of the church date back to the 5th century. Enlarged around 1100 and then raised, it was provided with a gable-tower in 1400, during the Anglo-Gascon period. The crenellated and fortified tower dominates the valley. Its bell (1000 kg) is the biggest in the region.
Deutsch
Die Grundmauern der Kirche stammen aus dem 5. Jahrhundert zurück. Um 1100 wurde die Kirche vergrößert, dann erhöht und im Jahr 1400, während der anglo-gaskognischen Periode, mit einem Giebelturm versehen. Der mit Zinnen versehene und befestigte Turm beherrscht das Tal. Seine Glocke (1000 kg) ist die größte der Region.
Dutch
De fundamenten van de kerk dateren uit de 5e eeuw. Het werd rond 1100 uitgebreid en vervolgens verhoogd en in 1400, tijdens de Anglo-Gasconse periode, voorzien van een klokkentoren. De gekanteelde en versterkte toren domineert de vallei. Zijn bel (1000 kg) is de grootste in de regio.
Español
Los cimientos de la iglesia se remontan al siglo V. Ampliada hacia el año 1100 y luego elevada, fue dotada de un campanario a dos aguas en 1400, durante el periodo anglo-gascón. La torre almenada y fortificada domina el valle. Su campana (1000 kg) es la más grande de la región.
Italiano
Le fondamenta della chiesa risalgono al V secolo. Ampliata intorno al 1100 e poi rialzata, fu dotata di un campanile a capanna nel 1400, durante il periodo anglo-gasconico. La torre merlata e fortificata domina la valle. La sua campana (1000 kg) è la più grande della regione.