Description
Ce couvent intégralement conservé, fût bâti en 1280, par les Dominicains, surnommés Jacobins. L'église à chevet plat et charpente de bois en berceau brisé ainsi que l'aile orientale du couvent, sont gothiques. En grande partie détruits en 1569-70 par les Huguenots, le cloître et les ailes sud et ouest furent reconstruits dès 1686. Les religieux furent chassés par la Révolution française. Il sert aujourd'hui de cadre à de nombreuses manifestations. Seul le cloître est en accès libre en journée sauf lors de certaines manifestations.
Il renferme le musée d'art et d'histoire du Cap de Gascogne, ouvert les après-midi d'été.
English
This fully preserved convent was built in 1280 by the Dominicans, known as Jacobins. The church with its flat chevet and broken barrel roof, as well as the eastern wing of the convent, are Gothic. The cloister and the south and west wings were largely destroyed in 1569-70 by the Huguenots and were rebuilt in 1686. The monks were driven out by the French Revolution. Today it is used for many events. Only the cloister is freely accessible during the day except for certain events.
It contains the museum of art and history of the Cap de Gascogne, open on summer afternoons.
Deutsch
Das vollständig erhaltene Kloster wurde 1280 von den Dominikanern, auch Jakobiner genannt, erbaut. Die Kirche mit ihrem flachen Kopfende und dem hölzernen Dachstuhl mit gebrochenem Tonnengewölbe sowie der Ostflügel des Klosters sind gotisch. Der Kreuzgang sowie der Süd- und Westflügel wurden 1569/70 von den Hugenotten weitgehend zerstört und ab 1686 wieder aufgebaut. Die Ordensleute wurden während der Französischen Revolution vertrieben. Heute dient er als Kulisse für zahlreiche Veranstaltungen. Nur der Kreuzgang ist tagsüber frei zugänglich, außer bei bestimmten Veranstaltungen.
Es beherbergt das Museum für Kunst und Geschichte des Cap de Gascogne, das im Sommer an Nachmittagen geöffnet ist.
Dutch
Dit volledig bewaard gebleven klooster werd in 1280 gebouwd door de Dominicanen, bekend als Jacobijnen. De kerk, met haar platte chevet en houten dak, is gotisch, evenals de oostelijke vleugel van het klooster. Het klooster en de zuid- en westvleugel werden in 1569-70 grotendeels verwoest door de hugenoten en in 1686 herbouwd. De monniken werden verdreven door de Franse Revolutie. Vandaag de dag wordt het gebruikt voor vele evenementen. Alleen het klooster is overdag open, behalve bij bepaalde evenementen.
Het herbergt het Cap de Gascogne Kunst- en Geschiedenismuseum, dat op zomermiddagen geopend is.
Español
Este convento, totalmente conservado, fue construido en 1280 por los dominicos, conocidos como jacobinos. La iglesia, con su cabecera plana y tejado de madera, es gótica, al igual que el ala oriental del convento. El claustro y las alas sur y oeste fueron destruidos en gran parte en 1569-70 por los hugonotes y reconstruidos en 1686. Los monjes fueron expulsados por la Revolución Francesa. Hoy se utiliza para muchos eventos. Sólo el claustro está abierto durante el día, salvo para determinados actos.
Alberga el Museo de Arte e Historia de Cap de Gascogne, abierto las tardes de verano.
Italiano
Questo convento, completamente conservato, fu costruito nel 1280 dai domenicani, noti come giacobini. La chiesa, con il suo chevet piatto e il tetto in legno, è gotica, così come l'ala orientale del convento. Il chiostro e le ali sud e ovest furono in gran parte distrutti nel 1569-70 dagli ugonotti e ricostruiti nel 1686. I monaci furono cacciati dalla Rivoluzione francese. Oggi viene utilizzato per molti eventi. Solo il chiostro è aperto durante il giorno, tranne che per alcuni eventi.
Ospita il Museo d'Arte e Storia di Cap de Gascogne, aperto nei pomeriggi estivi.