Description
C’est en 1989 que Sonia et Jean-Pierre Pouxviel, tous deux passionnés d’histoire, succombent au charme des ruines du Château de Bruzac, en réalité deux châteaux situés côte à côte sur une falaise boisée dominant la vallée de la Côle. Depuis, ils s’attachent à faire revivre ces pierres qui témoignent d’un riche passé sur la commune de Saint-Pierre-de-Côle, à mi-chemin entre Brantôme et Thiviers.
En costume médiéval, ils vous invitent à les suivre pour une visite guidée des vestiges des deux Châteaux de Bruzac, datées des XIIème et XVème siècles. Ils vous racontent l'histoire et l'architecture du site et organisent des festivals sur le thème du Moyen-Âge. Poursuivez ensuite votre voyage médiéval en Périgord Vert en visitant l’église romane Saint-Pierre-ès-Liens, également sur la commune de Saint-Pierre-de-Côle.
English
A lordable room-mate!
Yes, it isn't just 1 but 2 castle's that existed in the old days! Come visite the impressive ruines of the 2 castle's accompanied by guides in costumes! You can even try the calligraphy. Take a guided tour of the impressive castle of Bruzac.
Deutsch
1989 erlagen Sonia und Jean-Pierre Pouxviel, beide Geschichtsliebhaber, dem Charme der Ruinen des Château de Bruzac, die eigentlich zwei Schlösser waren, die nebeneinander auf einer bewaldeten Klippe über dem Tal des Flusses Côle lagen. Seitdem bemühen sie sich, diese Steine, die von einer reichen Vergangenheit zeugen, in der Gemeinde Saint-Pierre-de-Côle, auf halbem Weg zwischen Brantôme und Thiviers, wieder zum Leben zu erwecken.
In mittelalterlichen Kostümen laden sie Sie ein, ihnen auf einer geführten Tour durch die Überreste der beiden Schlösser von Bruzac aus dem 12. und 15. Sie erzählen Ihnen von der Geschichte und der Architektur der Anlage und organisieren Festivals zum Thema Mittelalter. Setzen Sie anschließend Ihre mittelalterliche Reise im Périgord Vert fort und besuchen Sie die romanische Kirche Saint-Pierre-ès-Liens, die sich ebenfalls in der Gemeinde Saint-Pierre-de-Côle
Dutch
Het was in 1989 dat Sonia en Jean-Pierre Pouxviel, beiden gepassioneerd door geschiedenis, in de ban raakten van de ruïnes van het Château de Bruzac, eigenlijk twee kastelen die naast elkaar liggen op een beboste klif met uitzicht op de vallei van Côle. Sindsdien werken zij aan het weer tot leven brengen van deze stenen die getuigen van een rijk verleden in de gemeente Saint-Pierre-de-Côle, halverwege Brantôme en Thiviers.
In middeleeuws kostuum nodigen zij u uit om hen te volgen op een rondleiding langs de overblijfselen van de twee kastelen van Bruzac, die dateren uit de 12e en 15e eeuw. Ze vertellen u over de geschiedenis en de architectuur van de site en organiseren festivals rond het thema van de middeleeuwen. Vervolg uw middeleeuwse reis in de Périgord Vert met een bezoek aan de Romaanse kerk van Saint-Pierre-ès-Liens, eveneens in de gemeente Saint-Pierre-de-Côle.
Español
Visita guiada en traje medieval de las ruinas del castillo de Bruzac. Ruinas de los siglos XII y XV.
Italiano
Nel 1989 Sonia e Jean-Pierre Pouxviel, entrambi appassionati di storia, si sono lasciati incantare dalle rovine dello Château de Bruzac, due castelli affiancati su una rupe boscosa che domina la valle del Côle. Da allora, lavorano per riportare in vita queste pietre che testimoniano un ricco passato nel comune di Saint-Pierre-de-Côle, a metà strada tra Brantôme e Thiviers.
In costume medievale, vi invitano a seguirli in una visita guidata ai resti dei due castelli di Bruzac, risalenti al XII e al XV secolo. Vi raccontano la storia e l'architettura del sito e organizzano festival sul tema del Medioevo. Proseguite poi il vostro viaggio medievale nel Périgord Vert visitando la chiesa romanica di Saint-Pierre-ès-Liens, sempre nel comune di Saint-Pierre-de-Côle.